Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 539

Love Chronicles

Al Stewart

Letra

Crónicas de Amor

Love Chronicles

Puedo recordar a la primera chica que amécan remember the first girl that I did love
Era StephanieIt was Stephanie
En clases de aritmética de jardín de infantes solíaIn kindergarten arithmetic classes she used to
Sentarse a mi ladoSit next to me
Le pasaba dulces pegajosos bajo la mesaI'd pass her sticky sweets under the table
Donde la maestra no podía verWhere the teacher couldn't see
Aunque ella no me recordaría ahoraAlthough she wouldn't remember me now
A veces me pregunto dónde estaráSometimes I wonder where she can be

Puedo recordar a la primera chica que beséI can remember the first girl I kissed
Fue Christine cuando tenía diez añosIt was Christine when I was ten
Me dijeron que nos mudábamosI'd been told we were moving away
Pensé que nunca la volvería a verI thought I'd never see her again
Oh no me olvidesOh don't forget me
Volveré cuando me dejenI'll be back when they let me
Antes de aprender a mentir cuando te vasBefore you learn how to lie when you're leaving
El amor es mucho más fácil entoncesLove is so much easier then

Y en la escuela, ¿puedes creerlo? Trescientos chicosAnd at school would you believe three hundred boys
Y ninguna chica en absolutoAnd no girls at all
Pero eres un tonto si te vasBut you're a fool if you should leave
Solo piensa en las alegrías del fútbol rugbyJust think of the joys of rugby football
Y la preparatoria por la mañana y el Brylcreem y el acnéAnd prep in the morning and Brylcreem and acne
Y correr campo traviesa para matar pensamientos malvadosAnd cross-country running to kill evil thoughts
Me sorprende que haya sobrevividoI'm surprised that I survived
Corrí diez mil millas con la espalda contra la paredI ran ten thousand miles with my back to the wall

Puedo recordar a la primera chica con la que hice el amorI can remember the first girl that I made love to
Fue en un parqueIt was in a park
En los jardines de placer inferiores en BournemouthIn the lower pleasure gardens in Bournemouth
En verano justo después del anochecerIn summer just after dark
Mi mente daba vueltas: Oh, qué sensaciónMy mind was reeling: Oh what a feeling.
Perdí el autobús y caminé doce millas a casaI missed the bus and walked twelve miles home
Y realmente no parecía lejosAnd it really didn't seem far

Y durante todo mi decimoséptimo veranoAnd all through my seventeenth summer
Corriendo juntos lejos de multitudes y lazosRunning together from crowds and ties
Quitándonos la ropa y sintiéndonos mutuamenteTaking our clothes off and feeling each other
Con dedos y sentidos y bocas y ojosWith fingers and senses and mouths and eyes
Atrayendo las miradas de viejas desaprobacionesIncurring the glances of old disapproval
De los ojos de los ancianos habitantes localesFrom elderly local inhabitant's eyes
Oh tiempo, apenas si te conocimosOh time, time we hardly even knew you
No nos tocaste con tus mentirasYou didn't touch us with your lies

En los días halcones de mi adolescencia tardíaIn the halcyon days of my late adolescence
Mi objetivo parecía claroMy goal seemed clearly in sight
Tocando la guitarra eléctrica con un grupo de músicaPlaying electric guitar with a beat group
Incendiábamos los salones de baileWe set the ballrooms alight
Exagerando para las recepcionistas rubias teñidasCamping it up for the dyed blonde receptionists
Que nos decían que estábamos bienWho told us we were al-ri-yi-yight
En un viaje de ego para una superestrella adolescenteOn an ego trip for a teenage superstar
Con treinta chelines por nocheOn thirty shillings a nigh-yight

Y así fue que llegué a LondresAnd so it fell that I came up to London
Para buscar fortuna y famaTo look for fortune and fame
Con ojos de estrella en mis éxitos junto al marStarry eyed in my seaside successes
Y demasiado seguro del juegoAnd much too sure of the game
La primera chica que conocí allí pensé que llegaríaFirst girl I met thereI thought I'd get there
Pero la primera chica fue casi la última chicaBut the first girl was nearly the last girl
Ella dejó mis ojos en el desagüeShe left my eyes in the drain
Se sentó en mi suelo en plena nocheShe sat on my floor in the dead of the night
Armando un porro y buscando una luzRolling a joint and looking round for a light
Su ropa era tan negra y su rostro tan blancoHer clothes were so black and her face was so white
¿Cómo podía saber qué era correcto?How could I know what was right?

Y me senté acurrucado en mi camaAnd I sat all huddled upon my bed
Observándola en mi inocenciaWatching her in my innocence
Y no tenía sentido alguno, pero demasiado sentidoAnd it was no sense at all, but too much sense
Que me llevó al puente de la impotenciaThat took me to the bridge of impotence
La antología de Artaud estaba esparcida en el pisoOh Artaud's anthology lay spread on the floor
Y los pensamientos que me dio ellaAnd the thoughts that she gave me,
No los había encontrado antesI'd not met before
Y quedé medio hipnotizadoAnd stranded half hypnotised,
La observé con asombroI watched her in awe
De todo lo que ella representabaOf everything that she stood for

Y quería más que nada ser como ella con todos los sentidosAnd I wanted more than anything to be like her with every sense
Pero no tenía sentido alguno, pero demasiado sentidoBut it was no sense at all, but too much sense
Que me llevó al puente de la impotenciaThat took me to the bridge of impotence
Ella se acercó a mí y me besó en juegoShe came over to me and kissed me in play
Tomando mi mano entre sus piernas mientras yacíaTaking my hand between her legs as she lay
Y me miró a los ojos pero los apartéAnd she looked in my eyes but I turned them away
Sin encontrar palabras adecuadas para decirFinding no words fit to say

Y me odiaba a mí mismo, pero no podía movermeAnd I hated myself, but could not move
Destrozado en mi confianzaShattered in my confidence
Pero no tenía sentido alguno, pero demasiado sentidoBut it was no sense at all, but too much sense
Que me llevó al puente de la impotenciaThat took me to the bridge of impotence
Ahora la mirada de la bombilla rasgaba agujeros en mi cerebroNow the stare of the lightbulb tore holes in my brain
Mientras se levantaba en el silencio que colgaba como una manchaAs she got up in the silence that hung like a stain
Y quería hablar, o llamarla por su nombreAnd I wanted to speak, or to call out her name
Pero ¿cómo podría empezar a explicar?But how could I begin to explain?

Y mi habitación de acusaciones todavía guardaAnd my prosecuting room still holds
Un mechón de su cabello como evidenciaA strand of her hair in evidence
Pero no tenía sentido alguno, pero demasiado sentidoBut it was no sense at all, but too much sense
Que me llevó al puente de la impotenciaThat took me to the bridge of impotence
Aún pienso en ella cuando la noche se llena de lluviaOh I still think about her when the night fills with rain
Y habla en sus voces inquietas y vanasAnd speaks in its voices uneasy and vain
Y pienso que si tal vez la encontrara de nuevoAnd I think were I maybe to find her again
Oh probablemente la vería más claramenteOh I'd probably see her more plain

Y debería haber sabido que ella era como yoAnd I should have known she was just like me
Después de todo, solo era sentido comúnIt was after all only common-sense
Pero no tenía sentido alguno, pero demasiado sentidoBut it was no sense at all, but too much sense
Que me llevó al puente de la impotenciaThat took me to the bridge of impotence
Pero no tenía sentido alguno, pero demasiado sentidoBut it was no sense at all, but too much sense
Que me llevó al puente de la impotenciaThat took me to the bridge of impotence

Al principio no salía mucho en absolutoAt first I didn't go out much at all
Solo me quedaba en casa en mis cadenasI just stayed at home in my chains
Revisando los hilos de mi confianzaPicking over the threads of my confidence
Y buscando los restosAnd searching for the remains
Y cuando ya no podía soportarlo másAnd when I couldn't stand any more of it
Iba a un clubGoing down to a club
Mezclándome con los sonidos y las multitudesMixing in with the sounds and the crowds
Dejaba que la música me cubrieraI let the music cover me up

Y solo, solitario, los arlequines y falsos pintadosAnd only, lonely, the harlequins and painted phonies
Abren camino a través de la neblinaPick their ways, through the haze
De altibajos y tristezas y melancolíasOf highs and lows and blues
Y todo lo que podía hacer era abrirme paso hacia tiAnd all that I could do was to pick my way to you
Aunque no te lo dijeThough I didn't tell you
Solo eras una cosa para probarYou were just a thing to prove
Tenía hambre cuando te encontré, pero ahora estoy bienI was hungry when found you, but I'm alright now

Suspiran, mienten, los refugiados y superhéroesThey sigh, they lie, the refugees and superheroes
En hielo, tan agradable verte, ¿cuál es tu nombre?On ice, so nice to see you, what's your name?
Y todo lo que podía hacer era decir lo mismo que a tiAnd all that I could do was to say the same to you
Llevarte por el momento, aunque el momento no era verdaderoTake you for the moment, though the moment wasn't true
Pero tenía hambre cuando te encontré y ahora estoy bienBut I was hungry when I found you and I'm alright now

Aunque la farola atravesaba el toque de quedaThough the street lamp cut through the curfew
No arrojaba luz sobre nuestra menteIt shed no light on our mind
Habría sido tan fácil amarteIt would have been so easy to love you
En cualquier otro momentoAt any other time
Solo, solitario, viniste a mí la noche colgaba fríaOnly, lonely, you came to me the night hung coldly
En tus ojos, en otro momento podría haberme quedado contigoIn your eyes, some other time I might have stayed with you
Pero todo lo que podía hacer era darte la espaldaBut all that I could do was to turn around to you
Gracias por lo que me diste, ahora es hora de decir 'Adiós'Thanks for what you gave me now it's time to say "Adieu"
Tenía hambre cuando te encontré, pero ahora estoy bienI was hungry when I found you but I'm alright now.

Ba ba ba bien ahoraBa ba ba alright now

Y así fue que me quedé desilusionadoAnd so it came that I stood disillusioned
Por todo lo que me habían dichoBy everything I'd been told
Simplemente no creía que el amor existieraI just didn't believe love existed
Todos estaban buscando oroThey were all just digging for gold
Viudas y banqueros y mecanógrafas y hombres de negociosWidows and bankers and typists and businessmen
Se amaban, decíanLoved each other they said
Pero todo era solo una maniobraBut all it was though was just a manoeuvre
La forma más rápida de llegar a la camaThe quickest way into bed

Y así seguí el ejemplo de los demásAnd so I followed the others' example
Y me lancé al fragorAnd jumped into the melee
En los terrenos de caza de Earls Court y Swiss CottageIn the hunting grounds of Earls Court and Swiss Cottage
Hice lo mejor para acostarmeI did my best to get laid
Latas de cerveza y fiestas, chicas debutantes y fiestasBeer cans and parties, deb girls and arties
Saltando en la confusión socialBouncing around in the social confusion
Fallando y logrando el gradoMissing and making the grade

La primera vez debo confesarThe very first time I must confess
Pensé que serías como todas las demásI thought you'd be like all of the rest
Y seríamos extraños una vez másAnd we'd be strangers once again
Para cuando estuviéramos vestidosBy the time we were dressed
Pero cuando fumaste tu cigarrilloBut when you'd smoked your cigarette
Y hablaste de algunas personas que conocimosAnd talked of some people that we'd me
Me encontré preguntando si estaba planeado,I found myself asking was it set,
¿tenías que irte ya?did you have to go yet

Y así te reíste y luego me besasteAnd so you laughed and then kissed me
Y te quedaste todo el fin de semanaAnd stayed for the whole weekend
Aunque la cama era tan estrechaAlthough the bed was so narrow
Tuvimos que dormir de extremo a extremoWe had to sleep end to end

Y así las semanas pasaron por mi cabezaAnd so the weeks passed through my brain
En su cadena dadaístaIn their dadaistic chain
Me encontré viéndote de nuevo, una y otra vezI found myself seeing you again, and again and again
Y todo lo que dabas, lo dabas librementeAnd all you gave you gave it free
Sin pedir nada a cambio de míAsking for nothing back from me
Te dabas desinteresadamente como parte de míYou gave yourself unselfishly as a part of me
Y donde pensé que simplemente recogerAnd where I thought that just plucking
Los frutos de la cama era suficienteThe fruits of the bed was enough
Se convirtió en algo menos como follarIt grew to be less like fucking
Y más como hacer el amorAnd more like making love

De todas las chicas que conocíOf all the girls I ever knew
Algunas me amaron y otras me negaronsome loved and some denied me
Y todas las palabras que dijeAnd all the words I ever said
No han servido para ocultarmehave been no use to hide me
Y todas las canciones que cantéAnd all the songs I ever sung
Cada una de ellas me desatóeach one of them untied me
Y todas las chicas que améAnd all the girls I ever loved
Se han quedado dentro de míhave left themselves inside me


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Al Stewart y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección