Traducción generada automáticamente
Saudade dos Aviões da Panair (Conversando Num Bar)
Aláfia
Nostalgie des Avions de Panair (En discutant dans un bar)
Saudade dos Aviões da Panair (Conversando Num Bar)
Là venait le tram dans la montée et la descenteLá vinha o bonde no sobe e desce ladeira
Et le conducteur arrêtait l'orchestre une minuteE o motorneiro parava a orquestra um minuto
Pour me raconter des histoires de la campagne d'ItaliePara me contar casos da campanha da Itália
Et de la balle qu'il n'a pas reçueE do tiro que ele não levou
J'ai eu une peur immense dans les ailes de PanairLevei um susto imenso nas asas da Panair
J'ai découvert que les choses changentDescobri que as coisas mudam
Et que tout est petit dans les ailes de PanairE que tudo é pequeno nas asas da Panair
Et là va le gamin en insultant le prêtre et les pierresE lá vai menino xingando padre e pedra
Et là va le gamin en léchant des délices pourrisE lá vai menino lambendo podre delícia
Et là va le gamin maître de tous les fruitsE lá vai menino senhor de todo o fruto
Sans aucun péché, sans peurSem nenhum pecado sem pavor
La peur dans ma vie est née bien plus tardO medo em minha vida nasceu muito depois
J'ai découvert que mon armeDescobri que minha arma
C'est ce que la mémoire garde des temps de PanairÉ o que a memória guarda dos tempos da Panair
Rien de triste n'existe qui ne s'oublieNada de triste existe que não se esqueça
Quelqu'un insiste et parle au cœurAlguém insiste e fala ao coração
Tout de triste existe et ne s'oublie pasTudo de triste existe e não se esquece
Quelqu'un insiste et blesse le cœurAlguém insiste e fere o coração
Rien de nouveau n'existe sur cette planèteNada de novo existe nesse planeta
Qui ne se dise ici à la table du barQue não se fale aqui na mesa de bar
Et cette bagarre et cette envie de jouerE aquela briga e aquela fome de bola
Et ce tango et cette dame de la nuitE aquele tango e aquela dama da noite
Et cette tache et la parole cachéeE aquela mancha e a fala oculta
Qui au fond du jardin est morteQue no fundo do quintal morreu
Je suis mort chaque jour des jours que j'ai vécusMorri a cada dia dos dias que eu vivi
La bière que je bois aujourd'hui n'est que pour mémoireCerveja que tomo hoje é apenas em memória
Des temps de PanairDos tempos da Panair
La première Coca-Cola, je m'en souviens bien maintenantA primeira Coca- Cola foi me lembro bem agora
Dans les ailes de PanairNas asas da Panair
La plus grande des merveilles était de voler sur le mondeA maior das maravilhas foi voando sobre o mundo
Dans les ailes de PanairNas asas da Panair
Autour de cette table, vieux et jeunesEm volta desta mesa velhos e moços
Se remémorant ce qui a étéLembrando o que já foi
Autour de cette table, il y a d'autres qui parlent si pareilEm volta dessa mesa existem outras falando tão igual
Autour de ces tables, il y a la rueEm volta dessas mesas existe a rua
Vivant son quotidienVivendo seu normal
Autour de cette rue, une ville rêvant ses métauxEm volta dessa rua uma cidade sonhando seus metais
Autour de la villeEm volta da cidade



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Aláfia y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: