Transliteración y traducción generadas automáticamente

Sennen no niji
Alan Dawazhuoma
Arcoíris de mil años
Sennen no niji
Las flores de cerezo caen suavemente en el cielo
さくらのはながはらはらそらに
sakura no hana ga harahara sora ni
Como la nieve de medianoche que se desvanece
ちりゆくようにまよなかのこなゆき
chiriyuku you ni mayonaka no konayuki
El amor que pesa en el corazón
こころにつもるひとこいしさが
kokoro ni tsumoru hitokoishisa ga
Se convierte en un copo de nieve, en una luciérnaga azul
ゆきのひとはらあおいほたるにかえる
yuki no hitohira aoki hotaru ni kaeru
Vuela, vuela hacia aquellos a los que no puedes alcanzar en tus sueños
ゆめあえぬひとのもとへとべとべ
yume aenu hito no moto e tobe tobe
Buscando sentimientos que no se convierten en palabras
こえにならぬおもいさがしながら
koe ni naranu omoi sagashi nagara
El cariño es un arcoíris de mil años, hermoso desde la antigüedad
いとしさはせんねんのにじいにしえにうつくしい
itoshisa wa sennen no niji inishie ni utsukushii
Despierta y ve, sueña y gira, sueños interminables
めざめてもみるめくるめくゆめ
mezamete mo miru mekuru meku yume
Como un río que une las llamas del alma
たましいのひをつなぐかわのように
tamashii no hi wo tsunagu kawa no you ni
Lo que fluye es un noble sentimiento
ながれゆくのはけだかきおもい
nagareyuku no wa kedakaki omoi
El púrpura de la niebla, el púrpura de la glicina
きりのむらさきふじのむらさき
kiri no murasaki fuji no murasaki
El color del corazón que ama a otros, el color del corazón sincero
ひとをあいするこころのいろまごころのいろ
hito wo aisuru kokoro no iro magokoro no iro
Se asemeja a las luciérnagas que buscan su cuerpo
そのみさがすほたるにもにて
sono mi sagasu hotaru ni mo nite
Como la sombra de la luna que florece en la nieve
ゆきにさいたつきかげのうつせみ
yuki ni saita tsukikage no utsusemi
El anhelo es un arcoíris de mil años, inmutable desde la antigüedad
こいしさはせんねんのにじいにしえにかわらぬ
koishisa wa sennen no niji inishie ni kawaranu
Pasando las páginas del rollo de la cadena de las olas
さざなみのくさりのえまきをとき
sazanami no kusari no emaki wo toki
Como en un sueño en la cima de la colina púrpura
かのむらさきのゆかりのゆめによう
kano murasaki no yukari no yume ni you
Cruzando el arcoíris de mil años
せんねんのにじくぐるように
sennen no niji kuguru you ni
El cariño es un arcoíris de mil años, hermoso desde la antigüedad
いとしさはせんねんのにじいにしえにうつくしい
itoshisa wa sennen no niji inishie ni utsukushii
Despierta y ve, sueña y gira, sueños interminables
めざめてもみるめくるめくゆめ
mezamete mo miru mekuru meku yume
Como un río que une las llamas del alma
たましいのひをつなぐかわのように
tamashii no hi wo tsunagu kawa no you ni
Lo que fluye es un noble sentimiento
ながれゆくのはけだかきおもい
nagareyuku no wa kedakaki omoi
El anhelo es un arcoíris de mil años, inmutable desde la antigüedad
こいしさはせんねんのにじいにしえにかわらぬ
koishisa wa sennen no niji inishie ni kawaranu
Pasando las páginas del rollo de la cadena de las olas
さざなみのくさりのえまきをとき
sazanami no kusari no emaki wo toki
Como en un sueño en la cima de la colina púrpura
かのむらさきのゆかりのゆめによう
kano murasaki no yukari no yume ni you
Cruzando el arcoíris de mil años
せんねんのにじくぐるように
sennen no niji kuguru you ni



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Alan Dawazhuoma y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: