Traducción automática

1976
Alan Jackson
1976
1976
Rockie a enflammé l'écran de cinéma et j'avais à peine dix-sept ansRockie burned up the movie screen and I was turnin seventeen
T-shirts tie-dye et jeans Levis, trop stylé à la Dairy QueenTie-dyed shirts and Levis jean, lookin cool at the Dairy Queen
J'essayais d'impressionner une jeune femme dans sa robe du dimancheTryin to impress a young woman in her Sunday dress
Et c'était 1976, je ne savais pas encore qui j'étaisAnd that was 1976, didnt know who I was yet
Une jolie petite blonde m'a volé mon cœur et a changé mon mondeA pretty little blonde haired girl stole my heart and changed my world
Deux gamins sous un ciel étoilé, un peu d'amour un vendredi soirTwo kids and a moonlit sky, a little love on a Friday night
On a allumé un feu qui ne s'éteindra jamais, c'était 1976Built a fire that just wont quit, that was 1976
Mes années de lycée, je les ai mises de côté, visais une scène plus grandeMy high school days I packed away, set my sights on a bigger stage
Jimmy Carter a déménagé à DC, un gars de Géorgie comme moi, la vie semblait facileJimmy Carter moved to DC, a Georgia boy just like me, life seemed easy
Pas grand-chose dont on avait besoinNothin much that we needed
C'était 1976, je ne savais pas encore qui j'étaisThat was 1976, didnt know who I was yet
Une jolie petite blonde m'a volé mon cœur et a changé mon mondeA pretty little blonde haired girl stole my heart and changed my world
Deux gamins sous un ciel étoilé, un peu d'amour un vendredi soirTwo kids and a moonlit sky, a little love on a Friday night
On a allumé un feu qui ne s'éteindra jamais, c'était 1976Built a fire that just wont quit, that was 1976
[Interlude Instrumental][Instrumental Interlude]
Les cassettes à huit pistes étaient encore à la mode et Elvis était toujours vivantEight track tapes were still in style and Elvis was still alive
Wonder Woman avait vraiment de la classe, Bionic Man était toujours à l'afficheWonder Woman sure looked fine, Bionic Man was still Prime Time
Et cette fille que j'aimais, on a continué d'essayer jusqu'à ce qu'on y arriveAnd that girl I liked, we kept on tryin till we got it right
Et c'était 1976, je ne savais pas encore qui j'étaisAnd that was 1976, didnt know who I was yet
Une jolie petite blonde m'a volé mon cœur et a changé mon mondeA pretty little blonde haired girl stole my heart and changed my world
Deux gamins sous un ciel étoilé, un peu d'amour un vendredi soirTwo kids and a moonlit sky, a little love on a Friday night
On a allumé un feu qui ne s'éteindra jamais, c'était 1976Built a fire that just wont quit, that was 1976
Ouais, c'était 1976, on ne savait pas encore qui on étaitYeah, that was 1976, didnt know who we were yet
On a allumé un feu qui ne s'éteindra jamais et c'était 1976Built a fire that just wont quit and that was 1976
On a allumé un feu qui ne s'éteindra jamais, c'était 1976We built a fire that just wont quit, that was 1976




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Alan Jackson y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: