Traducción generada automáticamente

Margaritaville
Alan Jackson
Margaritaville
Margaritaville
Mordisqueando en bizcochoNibblin' on sponge cake,
Ver el sol hornearwatchin' the sun bake;
Todos esos turistas cubiertos de petróleoAll of those tourists covered with oil.
Rummin' mis seis cuerdas en mi columpio del porche delanteroStrummin' my six string on my front porch swing.
Huele esos camaronesSmell those shrimp--
Están empezando a hervirThey're beginnin' to boil.
Desperdiciado de nuevo en MargaritavilleWasted away again in Margaritaville,
Buscaré mi agitador de sal perdidoSearchin' for my lost shaker of salt.
Algunas personas dicen que hay una mujer a la que culparSome people claim that there's a woman to blame,
Pero sé que no es culpa de nadieBut I know it's nobody's fault.
No sé la razónDon't know the reason,
Me alojé aquí toda la temporadaStayed here all season
Sin nada que mostrar excepto este nuevo tatooWith nothing to show but this brand new tatoo.
Pero es una verdadera bellezaBut it's a real beauty,
Una chica mexicana, cómo llegó aquíA Mexican cutie, how it got here
No tengo ni ideaI haven't a clue.
Desperdiciado de nuevo en MargaritavilleWasted away again in Margaritaville,
Buscaré mi agitador de sal perdidoSearchin' for my lost shaker of salt.
Algunas personas dicen que hay una mujer a la que culparSome people claim that there's a woman to blame,
Ahora creo que... diablos podría ser mi culpaNow I think,-- hell it could be my fault.
Hombres viejos en tanktopsOld men in tanktops,
Cruzando las tiendas de regalosCruising the gift shops,
Mirando chicitas por la costaChecking out chicitas down by the shore,
Sueñan con la pérdida de pesoThey dream about weight loss
Deseando que pudieran ser su propio jefeWishing they could be their own boss,
Esas vacaciones de 3 días se convierten en un aburrimientoThose 3 day vacations become such a bore.
Volé mi chanclasI blew out my flip flop,
Pisó un top popStepped on a pop top;
Me corté el talón, tuve que volver a casaCut my heel, had to cruise on back home.
Pero hay alcohol en la licuadoraBut there's booze in the blender,
Y pronto se haráAnd soon it will render
Ese brebaje congelado que me ayuda a aguantarThat frozen concoction that helps me hang on.
Desperdiciado de nuevo en MargaritavilleWasted away again in Margaritaville
Buscaré mi agitador de sal perdidoSearchin' for my lost shaker of salt.
Algunas personas dicen que hay una mujer a la que culparSome people claim that there's a woman to blame,
Pero lo sé, es mi propia maldita culpaBut I know, it's my own damn fault.
Sí, y algunas personas dicen que hay una mujer a la que culparYes, and some people claim that there's a woman to blame
Y sé que es mi propia maldita culpaAnd I know it's my own damn fault.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Alan Jackson y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: