Traducción generada automáticamente

Maro Eo Ma Mestrez (La Mort De Ma Bien-aimée)
Alan Stivell
Maro Eo Ma Mestrez (La Mort De Ma Bien-aimée)
Me am eus ur feuntenn
E-barzh kornig ma jardin.
Ennan e vin kavet,
Deus an noz hag an mintin
Ennan e vin kavet
Atristet gant ar glac'har,
Sonjal e ma mestrez
A zo aet d'an douar
Maro eo ma mestrez
Maro eo holl ma fians
Maro ma flijadur,
Ha tout ma holl esperans.
Biken, 'mije sonjet,
Nag ar maro a deuje
Da lemmel diganin
Ma dous ma c'harantez.
Deus poaniou ar bed man,
Fusulhiou ha konteliou,
Hastet, mar plije ganeoc'h
Disoc'het din ma buhez
'vid maz in d'ar bed all,
Warlec'h ma c'harantez
C'hoarvez a ra ganin
Evel gant ur vatimant
Da navigi war ar mor,
Graet gantan e beaj
Erruet e porzh ar joa,
Ma doucha d'ar gern
E tello perisa.
J'ai une fontaine
Dans un coin de mon jardin
Là, vous me trouverez
Le matin comme le soir
Pétrifié de chagrin,
Pensant à ma bien-aimée
Ma bien-aimée est morte,
Je n'éprouve plus aucun plaisir
Ma confiance s'est envolée
Ainsi que tous mes espoirs.
Jamais je n'avais imaginé
Que la mort puisse venir
M'enlever ainsi
Ma douce, ma bien-aimée
Peines de ce monde,
Fusils et couteaux,
Dépêchez-vous,
Je vous en prie,
D'en finir avec ma vie
Dépêchez-vous,
Je vous en prie,
D'en finir avec ma vie.
Que j'aille dans l'autre monde
Rejoindre ma bien-aimée.
Je suis comme un marchand
J'ai un navire
Pour voyager sur mer.
Son voyage achevé,
Il accostera aux îles de la félicité,
Si le mat venait à se briser,
Il sombrerait.
La Muerte De Mi Amada
Me encuentro con una fuente
En un rincón de mi jardín
Allí me encontrarán
Por la mañana y por la noche
Petirroto de tristeza
Pensando en mi amada
Mi amada ha muerto
Ya no siento placer alguno
Mi confianza se ha ido
Así como todas mis esperanzas
Nunca imaginé
Que la muerte pudiera venir
Y llevarse así
A mi dulce, mi amada
Penas de este mundo
Fusiles y cuchillos
Apúrense, les ruego
A terminar con mi vida
Apúrense, les ruego
A terminar con mi vida
Que vaya al otro mundo
A reunirme con mi amada
Soy como un comerciante
Tengo un barco
Para navegar en el mar
Su viaje terminado
Atracará en las islas de la felicidad
Si la marea llegara a romperse
Se hundiría.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Alan Stivell y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: