Traducción generada automáticamente
Sciocka
Alberto Camerini
Tonto
Sciocka
Ella, ella no es feliz, se siente frustrada, insatisfecho, ella todavía está aburrida, necesita más, nunca es suficiente para el
Lei, lei non è contenta, si sente frustrata, insoddisfatta, è ancora annoiata, ha bisogno di più, non è mai abbastanza per la
su fantasía, fotografía, ella quiere más, tienes que desahogarte y quieres gritar
sua fantasia, la fotografia, lei vuole di più, si deve sfogare e vuole gridare.
Yo, yo para ella sólo un juego, un electrodoméstico, que se usa y se va, que se enciende y se apaga, un objeto golpeado
Io, io per lei solo un gioco, un elettrodomestico, che si usa e si lascia, che si accende e si spegne, un oggetto sbattuto
a gustar si quieres, transistorizado, como ella quiere, él. Como quieras, pero no es suficiente, ella quiere más
a piacere se vuoi, transistorizzato, come vuole lei, lui. Come vuoi tu, ma non è abbastanza, lei vuole di più.
SHOCKA, si no tienes mucho cuidado, la sacudida te da
SCIOCKA, se non stai bene attento la scossa ti da.
SHOCKA, si abre la boca, te sorprenderá
SCIOCKA, se lei apre la bocca, lei ti shockerà.
Yo, ¿qué más puede hacer alguien como yo, que puede hacer más, haré lo que quieras, como ella quiera, él
Io, cos'altro può fare uno come me, che può fare di più, farò come vuoi tu, come vuole lei, lui.
Seré sirviente de dos amos, ya he servido a muchos, te serviré también, he amado a muchos ya la amaré también
Sarò io servitore di due padroni, ho servito già tanti, servirò anche te, ho amato già tanti amerò anche lei
Ella, ella quiere manos, las mías, teleguiadas, computarizadas, necesita más, porque todavía tiene miedo, y no puede volar
Lei, lei vuole le mani, le mie, teleguidate, computerizzate, ha bisogno di più, perché ancora ha paura, e non riesce a volare,
tienes que desahogarte y quieres gritar su deseo de amar, y él necesita más, y no es suficiente
si deve sfogare e vuole gridare la sua voglia di amare, e ha bisogno di più, e non è abbastanza.
SHOCKA, si no tienes mucho cuidado, la sacudida te da
SCIOCKA, se non stai bene attento la scossa ti da.
SHOCKA, si abre la boca, te sorprenderá
SCIOCKA, se lei apre la bocca, lei ti shockerà.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Alberto Camerini e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: