Traducción generada automáticamente

A Partir de Mañana
Alberto Cortez
Starting Tomorrow
A Partir de Mañana
Starting tomorrow I will start living half of my lifeA partir de mañana empezaré a vivir la mitad de mi vida
Starting tomorrow I will begin to die half of my deathA partir de mañana empezaré a morir la mitad de mi muerte
Starting tomorrow I will start returning from my outbound tripA partir de mañana empezaré a volver de mi viaje de ida
Starting tomorrow I will begin to measure every stroke of luckA partir de mañana empezaré a medir cada golpe de suerte
Starting tomorrow I will start living a healthier lifeA partir de mañana empezaré a vivir una vida más sana
That is to say, tomorrow I will start riding on better roadsEs decir, que mañana empezaré a rodar por mejores caminos
The best tobacco and also, why not, the best applesEl tabaco mejor y también por qué no, las mejores manzanas
The best fun and the best table, the best winesLa mejor diversión y en la mesa mejor, el mejor de los vinos
Until today, I was only what I am, an apprentice of QuixoteHasta el día de hoy, solo fui lo que soy, aprendiz de Quijote
I have been able to fight and sometimes even win, without losing my mustacheHe podido luchar y hasta a veces ganar, sin perder el bigote
Now I have to think that the bells can't stop ringingAhora debo pensar que no pueden dejar de sonar las campanas
Even if I have to do more than today and yesterdayAunque tenga que hacer, más que hoy y que ayer
Starting tomorrowA partir de mañana
If from tomorrow I decided to live half of my deathSi a partir de mañana decidiera vivir la mitad de mi muerte
Or starting tomorrow I decided to die half of my lifeO a partir de mañana decidiera morir la mitad de mi vida
From tomorrow on I should accept that I am not the strongestA partir de mañana debería aceptar, que no soy el más fuerte
I have no courage or shame to hide my deepest woundsQue no tengo valor ni pudor de ocultar mis más hondas heridas
If from tomorrow I decided to live a quiet lifeSi a partir de mañana decidiera vivir una vida tranquila
Without having to fly, run and suffer, and be much more seriousSin tener que volar, que correr y sufrir, y ser mucho más serio
Tomorrow everyone could tell me: Your batteries are deadTodo el mundo mañana me podría decir: Se agotaron tus pilas
You have run out of light, you can no longer continue, you no longer have mysteryTe has quedado sin luz, ya no puedes seguir, ya no tienes misterio
Until today, I was only what I am, an apprentice of QuixoteHasta el día de hoy, solo fui lo que soy, aprendiz de Quijote
I have been able to fight and sometimes even win, without losing my mustacheHe podido luchar y hasta a veces ganar, sin perder el bigote
Now I have to think that the bells can't stop ringingAhora debo pensar que no pueden dejar de sonar las campanas
Even if I have to do more than today and yesterdayAunque tenga que hacer, más que hoy y que ayer
Starting tomorrowA partir de mañana
I will begin to measure every stroke of luck, starting tomorrowCada golpe de suerte empezaré a medir, a partir de mañana
I will start returning from my outbound trip starting tomorrowDe mi viaje de ida empezaré a volver, a partir de mañana
Half of my death I will begin to die, starting tomorrowLa mitad de mi muerte empezaré a morir, a partir de mañana
I will start living half of my life starting tomorrowLa mitad de mi vida empezaré a vivir a partir de mañana



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Alberto Cortez y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: