Traducción generada automáticamente

A Partir de Mañana
Alberto Cortez
À Partir de Demain
A Partir de Mañana
À partir de demain, je commencerai à vivre la moitié de ma vieA partir de mañana empezaré a vivir la mitad de mi vida
À partir de demain, je commencerai à mourir la moitié de ma mortA partir de mañana empezaré a morir la mitad de mi muerte
À partir de demain, je commencerai à revenir de mon voyage d'allerA partir de mañana empezaré a volver de mi viaje de ida
À partir de demain, je commencerai à mesurer chaque coup de chanceA partir de mañana empezaré a medir cada golpe de suerte
À partir de demain, je commencerai à vivre une vie plus saineA partir de mañana empezaré a vivir una vida más sana
C'est-à-dire qu'à partir de demain, je roulerai sur de meilleurs cheminsEs decir, que mañana empezaré a rodar por mejores caminos
Le meilleur tabac et aussi, pourquoi pas, les meilleures pommesEl tabaco mejor y también por qué no, las mejores manzanas
Le meilleur des plaisirs et à table, le meilleur des vinsLa mejor diversión y en la mesa mejor, el mejor de los vinos
Jusqu'à aujourd'hui, je n'ai été que ce que je suis, apprenti de QuichotteHasta el día de hoy, solo fui lo que soy, aprendiz de Quijote
J'ai pu me battre et parfois gagner, sans perdre ma moustacheHe podido luchar y hasta a veces ganar, sin perder el bigote
Maintenant, je dois penser qu'il ne peut pas ne pas sonner les clochesAhora debo pensar que no pueden dejar de sonar las campanas
Bien que je doive faire, plus qu'aujourd'hui et qu'hierAunque tenga que hacer, más que hoy y que ayer
À partir de demainA partir de mañana
Si à partir de demain, je décidais de vivre la moitié de ma mortSi a partir de mañana decidiera vivir la mitad de mi muerte
Ou si à partir de demain, je décidais de mourir la moitié de ma vieO a partir de mañana decidiera morir la mitad de mi vida
À partir de demain, je devrais accepter que je ne suis pas le plus fortA partir de mañana debería aceptar, que no soy el más fuerte
Que je n'ai ni courage ni pudeur pour cacher mes blessures les plus profondesQue no tengo valor ni pudor de ocultar mis más hondas heridas
Si à partir de demain, je décidais de vivre une vie tranquilleSi a partir de mañana decidiera vivir una vida tranquila
Sans avoir à voler, courir et souffrir, et être beaucoup plus sérieuxSin tener que volar, que correr y sufrir, y ser mucho más serio
Tout le monde demain pourrait me dire : Tes batteries sont à platTodo el mundo mañana me podría decir: Se agotaron tus pilas
Tu es à court de lumière, tu ne peux plus continuer, tu n'as plus de mystèreTe has quedado sin luz, ya no puedes seguir, ya no tienes misterio
Jusqu'à aujourd'hui, je n'ai été que ce que je suis, apprenti de QuichotteHasta el día de hoy, solo fui lo que soy, aprendiz de Quijote
J'ai pu me battre et parfois gagner, sans perdre ma moustacheHe podido luchar y hasta a veces ganar, sin perder el bigote
Maintenant, je dois penser qu'il ne peut pas ne pas sonner les clochesAhora debo pensar que no pueden dejar de sonar las campanas
Bien que je doive faire, plus qu'aujourd'hui et qu'hierAunque tenga que hacer, más que hoy y que ayer
À partir de demainA partir de mañana
Chaque coup de chance, je commencerai à mesurer, à partir de demainCada golpe de suerte empezaré a medir, a partir de mañana
De mon voyage d'aller, je commencerai à revenir, à partir de demainDe mi viaje de ida empezaré a volver, a partir de mañana
La moitié de ma mort, je commencerai à mourir, à partir de demainLa mitad de mi muerte empezaré a morir, a partir de mañana
La moitié de ma vie, je commencerai à vivre, à partir de demainLa mitad de mi vida empezaré a vivir a partir de mañana



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Alberto Cortez y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: