Traducción generada automáticamente

Andar Por Andar Andando
Alberto Cortez
Marcher pour marcher
Andar Por Andar Andando
Je préfère plus que d'arriver,Prefiero más que llegar,
pensant que je suis déjà en route.pensar que ya voy llegando.
Marcher pour marcher,Andar por andar andando;
avancer pour avancer.caminar por caminar.
Découvrir petit à petitIr conociendo de a poco
le plus sage et le plus foual más cuerdo y al más loco
et celui qui aime s'envoler.y al que le da por volar.
Voler avec la pensée,Volar con el pensamiento,
quand j'entends chanter le vent,que al oír cantar al viento,
le vent m'apprend à chanter.del viento aprende a cantar.
Je préfère plus que d'arriver,Prefiero más que llegar,
pensant que je suis déjà en route.pensar que ya voy llegando.
Marcher pour marcher,Andar por andar andando;
avancer pour avancer.caminar por caminar.
Partir à la recherche de la roseIr en busca de la rosa
la plus convoitée et bellemás codiciada y hermosa
que je puisse imaginer.que me pueda imaginar.
Si je ne la trouve pas tout de suite,Si no la encuentro enseguida,
il me reste toute ma vieme queda toda la vida
pour pouvoir la chercher.para poderla buscar.
Je préfère plus que d'arriver,Prefiero más que llegar,
pensant que je suis déjà en route.pensar que ya voy llegando.
Marcher pour marcher,Andar por andar andando;
avancer pour avancer.caminar por caminar.
Éviter les miragesIr evitando espejismos
et voir ce que je peuxy mirar lo que yo mismo
être capable de voir.sea capaz de mirar.
Avec l'esprit éveillé,Con el ánimo despierto,
le désert ne se confond pasno se confunde el desierto
avec les sables de la mer.con las arenas del mar.
Je préfère plus que d'arriver,Prefiero más que llegar,
pensant que je suis déjà en route.pensar que ya voy llegando.
Marcher pour marcher,Andar por andar andando;
avancer pour avancer.caminar por caminar.
Sans ancre, gouvernail ni rame,Sin ancla, timón ni remo,
d'un bout à l'autre du mondede un extremo al otro extremo
pouvoir vagabonder.del mundo poder vagar.
Pas comme le vieux moulin,No como el viejo molino,
qui suit son cheminque recorre su camino
toujours au même endroit.siempre en el mismo lugar



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Alberto Cortez y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: