Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 66.230

Carta a Mi Viejo

Alberto Cortez

LetraSignificado

Lettre à Mon Vieux

Carta a Mi Viejo

N'importe quel jour, à n'importe quelle heure et n'importe où...Cualquier dia,a cualquier hora y en cualquier lugar...
Cher vieux :Querido viejo:
Pardonne-moi de t'appeler "vieux" d'abord,Perdona lo de "viejo" antes que nada
mais c'est comme ça que je te sens plus près de moi.pero es que así te siento más a mi lado.
Comme au meilleur de tous mes camarades,Como al mejor de todos mis camaradas
je vais te raconter les choses qui m'ont arrivé.te contaré las cosas que me han pasado.

Je vais te parler dans cette lettre de ce qu'a étéTe hablaré en esta carta de lo que ha sido
ma vie ces années où j'étais loin ;mi vida en estos años que anduve lejos;
les choses que je n'ai pas partagées avec toilas cosas que contigo no he compartido
et que j'aurais voulu, ô cher vieux !y que hubiera querido ¡ Querido viejo !

Tu sais ce qui se passe à vingt ans ;Tú sabes lo que pasa a los veinte años;
tu as l'impression que le monde est une pomme.te parece que el mundo es una manzana.
Chaque jour, tu célèbres ton anniversaireCada día festejas el cumpleaños
en balançant ta vie par la fenêtre.arrojando tu vida por la ventana.

Je dépensais mes jours à ma façonYo gastaba los días a mi manera
sans me soucier de rien, ni de comment ni de quandsin importarme nada, cómo ni cuándo
et tout comme une liane qui s'étend,y al igual que se extiende una enredadera,
la solitude peu à peu, m'a gagné.la soledad de a poco, me fue ganando.

On dit que Dieu serre, mais ne noie pasDicen que Dios aprieta, pero no ahoga
et un jour, soudain, il est arrivé à ma porte,y un día de repente llegó a mi puerta,
un lutin aux yeux clairs, à point nommé,un duende de ojos claros, en buena hora,
lors que ma plage était presque déserte.cuando estaba mi playa, casi desierta.

Ah si tu la voyais vieux, si tu la voyais,¡ Ah si la vieras viejo, si tú la vieras,
comme je suis sûr que tu l'aimerais !como yo la querrías, estoy seguro !
Plus qu'une amante et une épouse, c'est la compagneMás que amante y esposa es la compañera
qui allège le poids de mes soucis.que aligera la carga de mis apuros.

Avec l'âme sereine, les choses changent ;Con el alma serena, cambian las cosas;
l'esprit reste libre de conditions,la mente queda libre de condiciones,
les idées les plus ambitieuses s'oriententse encausan las ideas más ambiciosas
et peu à peu, de nouvelles chansons naissent.y poco a poco nacen nuevas canciones.

C'est l'enfant que je porte en moi qui me les propose,Me las propone el niño que llevo adentro,
chaque instant qui passe, jour après jourcada instante que pasa, día tras día
et à elles, je décharge mes sentiments,y a ellas le descargo mis sentimientos,
ma nostalgie, mes désirs, mes rébellions...mi nostalgia, mis ansias, mis rebeldías...

Et je suis content, vieux, parce que j'arriveY estoy contento, viejo, porque consigo
à vivre de ce que j'aime de tout mon cœur.vivir de lo que amo con toda el alma.
Si tu voyais combien de nuits tu es avec moi¡ Si vieras cuantas noches estás conmigo
quand j'écris une chanson à l'aube !cuando escribo una copla de madrugada !

Et bien, ici la lettre se termine,Y bien, aquí la carta ya se termina,
la nuit cesse d'être une jeune fille.la noche está dejando de ser doncella.
Une hirondelle l'emportera en volantLa llevará volando una golondrina
jusqu'à là où tu vis, avec les étoiles.hasta allí donde vives, con las estrellas.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Alberto Cortez y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección