Traducción generada automáticamente

El Farol de Una Calle Cualquiera
Alberto Cortez
The Streetlight on Any Street
El Farol de Una Calle Cualquiera
The streetlight on any street,El farol de una calle cualquiera,
from any city,de una ciudad cualquiera,
sees so many people pass...ve tanta gente pasar...
some chewing on their hate...unos mascando su odio...
others loving, behind...otros amando, detrás...
some who are powerfulunos que son poderosos
and others who are just nothing.y otros que son, nada más.
The streetlight on any street,El farol de una calle cualquiera,
from any city,de una ciudad cualquiera,
sees so many people pass...ve tanta gente pasar...
some laughing out loud,unos que ríen a voces,
others just laughing...otros que ríen, nomás...
some who squeeze their souls,unos que aprietan el alma,
so they don’t break down and cry.para no echarse a llorar.
To the streetlight on any street,Al farol de una calle cualquiera,
from any city,de una ciudad cualquiera,
I’d like to ask:le quisiera preguntar:
"Why do men, sometimes,""¿Por qué los hombres, aveces,
without stopping to think,sin detenerse a dudar,
throw stones and snuff outle tiran piedras y apagan
their metal heart?".su corazón de metal?"".
The streetlight on any street,El farol de una calle cualquiera,
from any city,de una ciudad cualquiera,
could answer meme podría contestar
that: "Everywhere there are menque: ""En todas partes hay hombres
who try to extinguishque pretenden apagar
the light that shines brightestla luz que más les alumbra
to guide them through the dark".en su oscuro caminar"".
I’ve also thrown my stoneYo también le he tirado mi piedra
to the streetlight on any street.al farol de una calle cualquiera.
Many are the guilty ones and sometimes,Muchos son los culpables y a veces,
few feel any shame.pocos son los que sienten vergüenza.
The streetlight on any street,El farol de una calle cualquiera,
from any city,de una ciudad cualquiera,
sees so many people pass,ve tanta gente pasar,
some selling love...unas que venden amores...
others going to buy...otros que van a comprar...
some carry colorslas unas, llevan colores
and others, loneliness.y los otros, soledad.
The streetlight on any street,El farol de una calle cualquiera,
from any city,de una ciudad cualquiera,
sees so many people pass...ve tanta gente pasar...
a drunk singing...algún borracho cantando...
just singing for the hell of it...nada más que por cantar...
and another drunk who hasy otro borracho que tiene
so much to forget.muchas cosas que olvidar.
I’ve also sung my songYo también le he cantado mi copla
to the streetlight on any street.al farol de una calle cualquiera.
I too got lost in a drink,Yo también me perdí en una copa,
trying to burn away a sorrow.por tratar de quemar una pena.
The streetlight on any street,El farol de una calle cualquiera,
from any city,de una ciudad cualquiera,
sees so many things pass...ve tantas cosas pasar...
Things that belong to the people,Cosas que son de la gente,
people who are just that...gentes que son, nada más...
Some arrive and stayUnos llegan y se quedan
and others arrive and leave.y otros llegan y se van.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Alberto Cortez y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: