Traducción generada automáticamente

Manolo
Alberto Cortez
Manolo
Ven Manolo... no llores por esa prostituta que te ha
quebrado el rumbo.
Yo se bien que es muy duro, pasados los cuarenta,
perder el corazón.
Pero tú no estas solo, yo siempre fui tu amigo y
quiero rescatarte;
no llores como un niño... demuestra que eres hombre...
¡a la mierda el dolor!
Ven Manolo no llores... y menos en la calle que te ve
todo el mundo.
La gente no comprende, -ni falta que les hace-, saber
de tu dolor.
Vámonos e intentemos que tus penas se sientan vencidas
y olvidadas;
en alguna taberna, habrá copas de sobra, para
ahogarlas mejor.
Aún tengo mi guitarra, si quieres la despierto y
empezamos la fiesta
como cuando la vida nos dio esos veinte años que ya no
volverán.
La ciudad será nuestra, como en aquellos tiempos de
sincera bohemia
que embriagados de noche, vagamos sus calles, para
oírla cantar.
Ven Manolo, no llores, no mendigues cariño a quien no
sabe darlo;
ya verás que la vida, más tarde o más temprano, le
paga su valor...
y basta ya de llantos, levanta tus cien kilos y
vámonos de ronda...
aunque recién empieza... bebámonos la noche hasta que
salga el sol.
Ven Manolo, no llores... vámonos a un casino... tengo
fe en el catorce;
Tal vez tengamos suerte y con cuatro monedas ganemos
un montón.
Con la bolsa bien llena, ya verás como entonces
tenemos compañía
y aunque por poco tiempo, debe ser divertido jugar al
gran señor.
Sobre una idea de Jacques Brel
*******************************************
J. C. M. P.
Manolo
Come Manolo... don't cry for that prostitute who has
broken your path.
I know very well that it's very hard, past forty,
to lose your heart.
But you are not alone, I have always been your friend and
I want to rescue you;
don't cry like a child... show that you are a man...
to hell with the pain!
Come Manolo don't cry... and especially not in the street where everyone sees you.
People don't understand, -nor do they need to-, to know
about your pain.
Let's go and try to make your sorrows feel defeated
and forgotten;
in some tavern, there will be plenty of drinks, to
better drown them.
I still have my guitar, if you want I'll wake it up and
we'll start the party
like when life gave us those twenty years that will not
return.
The city will be ours, like in those times of
sincere bohemia
when intoxicated by night, we roamed its streets, to
hear it sing.
Come Manolo, don't cry, don't beg for affection from those who
don't know how to give it;
you'll see that life, sooner or later, will
reward its value...
and enough of tears, lift your hundred kilos and
let's go round...
even though it's just beginning... let's drink the night until
the sun rises.
Come Manolo, don't cry... let's go to a casino... I have
faith in the fourteen;
Maybe we'll be lucky and with four coins we'll win
a lot.
With the bag full, you'll see how then
we have company
and even if for a short time, it must be fun to play the
big shot.
Based on an idea by Jacques Brel
*******************************************
J. C. M. P.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Alberto Cortez y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: