Traducción generada automáticamente
Elle Fréquentait La Rue Pigalle
Albin De La Simone
Ella frecuentaba la calle Pigalle
Elle Fréquentait La Rue Pigalle
Solía ir a la calle Pigalle
Elle fréquentait la rue Pigalle.
Olía vicio barato
Elle sentait le vice à bon marché.
Ella era toda negra de pecados con
Elle était toute noir de péchés avec
una cara pobre y pálida
un pauvre visage tout pâle.
Sin embargo, había en la parte posterior de sus ojos
Pourtant, il y avait dans le fond de ses yeux
algo milagroso que parecía poner
quelque chose de miraculeux qui semblait mettre
Un pequeño cielo azul en Pigale está sucio
un peu de ciel bleu dans celui tout sale de Pigale.
Le dijo: «Eres hermosa
Il lui avait dit "vous êtes belle"
pero normalmente en ese barrio
mais d'habitude, dans ce quartier-là,
Nunca le dices esas cosas a las chicas
on dit jamais le choses comme ça aux filles
que hacen el mismo trabajo que ella
qui font le même métier qu'elle.
Y, como ella quería confesar
Et, comme elle voulait se confesser,
La cubrió con besos
il la couvrait toute de baisers
diciendo: «Deja tu pasado
en lui disant "laisse ton passé,
Veo que una cosa es que eres hermosa
moi je vois qu'une chose, c'est que tu es belle."
Hay imágenes que te molestan
Il y a des images qui vous tracassent
y cuando ella salió con él
et quand elle sortait avec lui,
de Barbès a Clichy
depuis Barbès jusqu'à Clichy
su pasado lo hizo muecas
son passé lui faisait la grimase.
Y en las aceras llenas de memorias
Et sur les trottoirs plein de souvenirs,
Ella vio su amor marchitarse
elle voyait son amour flétrir
así que ella le pidió que se fuera
alors elle lui demanda de partir.
Y la llevó a Montparnasse
Et il l'emmena vers Montparnasse.
Pensó que estaba empezando su vida de nuevo
Elle croyait recommencer sa vie,
pero fue él quien comenzó a cambiar
mais c'est lui qui se mit à changer.
Él la miró asombrado diciendo
Il la regardait tout étonné disant
Pensé que eras más bonita
"je te croyais plus jolie.
Aquí, el día te estalla demasiado
Ici, le jour t'éclare de trop,
Ves tus vicios a ras de piel
on voit tes vices à fleur de peau…
Tal vez sea mejor que vuelvas
vaudrait peut-être mieux que tu retournes
y hacer que todos vuelvan a sus vidas
là-haut et qu'on reprenne chacun sa vie."
Volvió a su Pigalle
Elle est retournée dans son Pigalle,
No queda nadie para recogerla
y a plus personne pour la repêcher.
Encontró todos sus pecados
Elle a retrouvé tous ses péchés,
sus esquinas oscuras y aceras sucias
ses coins d'ombre et ses trottoirs sales.
Y cuando ve amantes
Et quand elle voit des amoureux
que van por la calle en un aire alegre
qui remontent la rue d'un air joyeux,
hay lágrimas en sus grandes ojos azules
il y a des larmes dans ses grands yeux bleus
que fluyen a lo largo de sus mejillas pálidas
qui coulent le long de ses joues toutes pâles.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Albin De La Simone e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: