Traducción generada automáticamente

Único No Céu - Capitão Pátria Pt. 2 (The Boys)
ALBK
Only One in the Sky - Captain America Pt. 2 (The Boys)
Único No Céu - Capitão Pátria Pt. 2 (The Boys)
I gotta undo who I amTenho que desfazer quem eu sou
Clean up my image for the pressLimpar minha imagem perante a imprensa
I don’t need anyone elseEu não preciso de mais ninguém
I’m a God, you don’t get it, Tempesta?Eu sou um Deus, cê não entende, Tempesta?
I know your hope has grown hereSei que sua esperança aqui cresceu
But don’t fear, the only man in the sky is meMas não tema, o único homem no céu sou eu
I’m your own God, so understandEu sou seu próprio Deus, então entenda
Everything you know is a lie toldTudo que você conhece é uma mentira contada
I just came to save you to boost my popularityEu só vim te salvar pra aumentar minha popularidade
I know what Jesus felt when he carried the crossEu sei o que Jesus sentiu quando a cruz foi carregada
But know this, plans are changing nowMas saiba, os planos agora mudam
If you were here to kill yourself, then do itSe você tava aqui para se matar, então faça
She took her life on my birthdayEla se matou no meu aniversário
I’ll make you pay for her sinsVou fazer você pagar pelos pecados dela
JumpPula
No! Don’t even think about cutting meNão! Nem pensa em me cortar
You’ll see, the reality that eats awayVocês vão ver, a realidade que corrói
You should thank Christ for me being who I amVocês deveriam agradecer a Cristo por eu ser quem eu sou
Here, I’m the only heroAqui, eu sou o único herói
Now, you know the truthAgora, vocês sabem a verdade
To boost my popularityPra aumentar minha popularidade
Next to Starlight, I gotta stayAo lado da Luz Estrela tenho que ficar
Pay attention, or Hughie’s the next one I’ll killPreste atenção, se não Hughie é o próximo que eu vou matar
StarlightLuz Estrela
Vought is under my controlA Vought está no meu controle
My next target is Soldier BoyMeu próximo alvo é o Soldier Boy
You were my hero, but now you understandVocê era meu herói, mas agora entende
That you’re the beta version, and I’m the upgradeQue é a versão beta, e eu o upgrade
The deal’s off, I won’t hold backO trato acabou, não vou me segurar
Brutal, I should’ve taken your lifeBruto, eu deveria ter tirado a sua vida
For the first time, I felt in battlePela primeira vez, eu senti na batalha
That my victory wasn’t guaranteedQue a minha vitória não era garantida
You’re better than them (yeah)Você é melhor que eles (sim)
But you want them to love youMas quer que eles te amém
You know what we’re gonna do?Sabe o que nós vamos fazer?
Cut out that human part like it’s cancerCortar fora essa parte humana como se fosse um câncer
Because in this homeland, I’m the CaptainPorque dessa pátria eu sou o Capitão
The whole planet right in my handTodo o planeta bem na minha mão
This crowd lifts me to the heightsEssa multidão me move às alturas
And that brings me funE isso me traz diversão
The country is mine! The state is mine!O país é meu! O estado é meu!
I’m the owner of the world! I!O dono do mundo sou eu! Eu!
Because I’m a God, I!Porque eu sou um Deus, eu!
Because I’m a God!Porque eu sou um Deus!
Only man in the skyÚnico homem no céu
Our cruel CaptainNosso Capitão cruel
The homeland will be savedA pátria vai salvar
Oh glorious AmericaÓ grandiosa América
WilliamWilliam
Don’t touch if you want a finger on my sonNão toque se quer um dedo no meu filho
Son, your intentions are rotten for thatFilho, suas intenções são podres para isso
Your time is running out, you better know thatSeu tempo tá contado, é bom que saiba disso
I see the cancer in your brainVejo o câncer no seu cérebro
For you, this is already overPra você, isso já acabou
I see victory reaching meVejo a vitória me alcançando
Who’s gonna win? Me, I’m gonna winQuem vai ganhar? Eu, eu que vou
Vought will sink if it dependsA Vought vai afundar se depender
On the people left in the SevenDas pessoas que sobram nos 7
That’s the problem, no one questions meEsse é o problema, ninguém me questiona
No one stands against me to face offNinguém fica contra pra bater de frente
I’m tired, all of you depend on meEu tô cansado, todos vocês dependem de mim
You’re a bunch of weaklings, a bunch of incompetentsVocês são um bando de fracos, bando de incompetentes
If it weren’t for me, you wouldn’t even know how to actSe não fosse eu, não saberiam nem agir
That’s why this group needs more peoplePor isso que esse grupo precisa de mais gente
It’s smart, very competentÉ inteligente, bem competente
So you’re the Wise one apparentlyEntão você é a Sábia aparentemente
The complete team is just 6 for nowEspoleta completa o time, por enquanto, somos só 6
I have the seventh in mindO sétimo eu tenho em mente
This is a political warIsso é uma guerra política
Whoever knows how to play will winGanhará quem souber jogar
Orchestrate below the plans, 3 assassinationsOrquestra abaixo dos planos, 3 assassinatos
To blame StarlightPra Luz Estrela culpar
And a glimpse of a reflectionE um vislumbre de um reflexo
To show your other sidePra deixar seu outro lado
Then go back to your startVolte então ao seu início
None of them will be sparedNenhum deles será poupado
You’ve already tortured meVocês já me torturaram
Today, I kill my human sideHoje, meu lado humano eu mato
The paper flipped the sidesPapel inverteu os lados
Today, I’m back to kill any bastardHoje, eu volto pra matar qualquer arrombado
Who made me suffer when I was a kidQue fez eu sofrer quando eu era criança
Was I an experiment? Explain whyEu era um experimento? Explica porquê
That even with all my strengthQue mesmo eu tendo toda minha força
The heat made me want to die!O calor me fazia querer morrer!
Marty, what you could’ve done, you didMarty, o que cê poderia ter feito cê fez
Now, to be embarrassed, it’s your turnAgora, pra passar vergonha, vai ser sua vez
Barbara, I don’t need your validityBarbara, não preciso da sua validez
You know why this place was called Bad Room? Let me explain to youSabe o porquê o nome daqui era Quarto Mal? Vou explicar pra vocês
Starlight, your time is now countedLuz Estrela, seu tempo agora tá contado
A new era of heroes will be commandedUma nova era de heróis que vão ser comandados
They might even kill Neuman, but your King is eternalPodem até matar a Neuman, mas o seu Rei é eterno
What’s Soldier Boy doing here? Why did you come back from hell?O que o Soldier Boy faz aqui? Por que você voltou do inferno?
Because in this homeland, I’m the CaptainPorque dessa pátria eu sou o Capitão
The whole planet right in my handTodo o planeta bem na minha mão
This crowd lifts me to the heightsEssa multidão me move às alturas
And that brings me funE isso me traz diversão
The country is mine! The state is mine!O país é meu! O estado é meu!
I’m the owner of the world! I!O dono do mundo sou eu! Eu!
Because I’m a God, I!Porque eu sou um Deus, eu!
Because I’m a God!Porque eu sou um Deus!
Only man in the skyÚnico homem no céu
Our cruel CaptainNosso Capitão cruel
The homeland will be savedA pátria vai salvar
Oh glorious AmericaÓ grandiosa América



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de ALBK y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: