Traducción generada automáticamente

C'est Comment La Haut ?
Aldebert
¿Cómo es allá arriba?
C'est Comment La Haut ?
Si me remito a lo que me dijeron,Si je me réfère à ce qu'on m'avait dit.
Algunos van al infierno y otros al paraíso.Certain vont en enfer et d'autre au paradis.
¿Hay un viejo barbudo coronado de luz?Ya t-il un vieux barbu couronné de lumière ?
¿Quién nos espera en las puertas y luego nos explica,Qui nous attend aux portes et puis qui nous explique,
Cómo sucedió el Big Bang y la tierra,Comment c'est arrivé le Big-bang et la terre,
Las estrellas, el amor y la música...Les étoiles, l'amour et la musique...
Si me remito a lo que había leído,Si je me réfère à ce que j'avais lu.
Nuestra alma se desprende, se eleva en las nubes.Notre âme se détache, s'élève dans les nues.
Tengo la imagen de Epinal del gran creador,J'ai l'icône d'Epinal du grand créateur,
Rodeado de niños regordetes, mitad palomas,Entouré de marmots, joufflus, moitié pigeons,
Una costa de ópalo perdida en las alturas,Une cote d'opale perdue dans les hauteurs,
Donde almas en espera surcan el horizonte...Où des âmes en attentes sillonnent l'horizon...
Donde almas en espera surcan el horizonte...Où des âmes en attentes sillonnent l'horizon...
Coro:Refrain :
¿Cómo es allá arriba?C'est comment là-haut ?
¿Estamos siendo esperados?Est ce qu'on est attendu ?
¿Cómo es allá arriba?C'est comment là-haut ?
Una habitación con vista... hemos escuchado todo... hemos escuchado todo...Une chambre avec vu...on a tout entendu...on a tout entendu...
¿Qué confesión elegir para la última palabra?Quelle confession choisir pour le mot de la fin ?
Una vez envuelto en los abrigos de abetos,Une fois revêtu des manteaux de sapins,
¿En qué gran tratado debemos confiar?Sur quel grand traité doit-on se reposer ?
¿La Biblia, el Corán, la Torá quién sabrá?La Bible, le Coran, la Torah qui saura ?
¿En quién más que en mí reencarnaré?En qui d'autre que moi serais-je réincarné ?
¿En Clotilde, en Laurent o en un gato angora,En Clotilde, en Laurent ou en chat angora,
¿Hacia qué trascendencia? ¿Hacia qué vida sucesiva?A quel transcendance ? A quel vie successive ?
¿Tendremos la oportunidad en el momento decisivo?Aurons nous la chance à l'heure décisive ?
De saborear la felicidad de llevar los trajes,De goûter au bonheur d'endosser les costumes,
De otros destinados en generaciones,D'autres destinés sur des génération,
En una vida anterior o en una vida póstuma,Dans une vie antérieur ou dans une vie posthume,
¿Seré una animadora o un domador de leones?Serais-je majorette ou bien dresseur de lions ?
¡Animadora o un domador de leones!Majorette ou bien dresseur de lions ?
Coro (x1)Refrain (x1)
Si me remito a lo que me dijeron,Si je me réfère à ce qu'on m'avait dit,
Nací polvo y así terminaré,Je suis né poussière et finirai ainsi,
En el odioso momento de pensar en la epitafio,Au moment odieux d"penser à l'épitaphe,
Entre todo lo que hemos leído en los libros,Entre tout ce qu'on a pu lire dans les livres,
Lo más lamentable, lo menos gracioso,Le plus fâcheux, le moins cocasse,
Sería morir por falta de buenos modales...Serais de mourir d'un manque de savoir vivre...
¡Morir por falta de buenos modales...Mourir d'un manque de savoir vivre...
Coro (x1)Refrain (x1)
Hemos escuchado todo...On a tout entendu...
Hemos escuchado todo...On a tout entendu...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Aldebert y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: