Traducción generada automáticamente

La Norme Et La Marge
Aldebert
El estándar y el margen
La Norme Et La Marge
En la foto recortada con estilo de lobo pequeñoSur la photo massicotée façon p'tit loup
Ahí está tu busto estirado de dos bisabuelosY'a tes 2 arrières grands-parents buste tendu
Cómo fue en el mundo sepiaComment c'était dans l'monde sépia
Cómo era la vida antes, la vida en blanco y negroComment c'était la vie avant, la vie en noir et blanc
Maestros de historia del arte durante casi 3 añosEn maîtrise d'histoire de l'art depuis bientôt 3 ans
Te estás preguntando si no vas a dejarlo ir, sólo tíralo ahora mismoTu te demandes si tu vas pas laisser tomber, plaquer maint'nant
Tus estudios, tu T2, tu uniforme McDonaldTes études, ton T2, ton uniforme Mc Donald
Va por un año o dos o más, tiene direcciones en SenegalPartir un an ou 2 ou plus, t'as des adresses au Sénégal
Poner formas, despegarMettre les formes, prendre le large
Ella quiere vivir las normas y el extra amplioElle veut vivre les normes et l'extra large
Deslizar del estándar al margenGlisser de la norme à la marge
Lo que te detiene aquí, es verdad, dices todo el tiempoQu'est-ce qui t'retient ici c'est vrai, tu dis tout l'temps
Que es necesario hacer rápido, que ya es 25 primaveraQu'il faut faire vite, qu'il est déjà 25 printemps
Que tus novias están todas descabelladas por el hábitoQue tes copines sont toutes casées cockoonisées par l'habitude
Que hacen la bocaQu'elles font la gueule,
Que son más tristes que una chaqueta por su cuentaQu'elles sont dev'nues plus triste qu'un veston tout seul
No me gusta nada mientras sean momentos en que te enfadesJe n'aime rien tant que c'est heures où tu t'énerves
Al mostrar el mentón lo que se traga las ideas de TouronEn montrant du menton ce qui avale les idées d'Touron
No masticas tus palabras y así es como te amamosToi, tu n'mâches pas tes mots et c'est comme ça qu'on t'aime
Cuando dices, V-cejasQuand tu dis, les sourcils en V,
no tenemos tiempo para esperar, vamos a fertilizar crisantemos« on n'a pas l'temps d'attendre, d'aller fertiliser les chrysanthèmes »
RefRef :
Entonces todas las provisiones para el aburrimiento vuelan lejosAlors toutes les dispositions à l'ennui s'envolent
Cuando sueña con exceso, exceso, sensaciones locasQuand elle rêve d'excès, de démesure, de sensations folles
Conejos, rastrillos, parrillas y vuelta a la escuelaSe font la mal, les lapins, les râteaux, les grilles et les rentrées
Los meses de noviembre y lunes, los descubiertosLes mois d'novembre et les lundis, les découverts
Y los trenes fallidosEt les trains ratés
Ref: 2XRef : 2X



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Aldebert y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: