Traducción generada automáticamente

Plus Tard Quand Tu Seras Grand
Aldebert
Später, wenn du groß bist
Plus Tard Quand Tu Seras Grand
Warum sagen die Leute immerPourquoi les gens disent toujours
"Später, wenn du groß bist"?"Plus tard, quand tu seras grand"?
Ich, der ich jeden Tag wachseMoi qui grandis tous les jours
Bin hier und warteJe suis là et j'attends
Ich warte, dass der Tag anbrichtJ'attends que le jour se lève
Um den Traum zu verwirklichenDe réaliser le rêve
Heute und jetztAujourd'hui et maintenant
Um kein Kind mehr zu seinDe n'être plus un enfant
Ich warte geduldigJe patiente doucement
Dass man mir nurQue l'on veuille seulement
Eine Sekunde schenktM'accorder une seconde
Ein kleines Stück der WeltUn petit morceau de monde
Warum sagen die Leute immerPourquoi les gens disent toujours
"Später, wenn du groß bist"?"Plus tard, quand tu seras grand"?
Du, der du jeden Tag wächstToi qui grandis tous les jours
Fragst dich: "Wann ist es soweit?"Tu te dis "C'est pour quand ?"
Wie misst man den AbstandComment mesurer l'écart
Zwischen dir und den Großen, dennEntre toi et les grands car
Mit den Fingern einer HandSur les doigts d'une main seulement
Kannst du die Frühlinge zählenTu peux compter les printemps
Man sagt dir, dass nichts ewig währtOn te dit que rien ne dure
Dass die Zeit schnell vergehtQue le temps file à toute allure
Doch du siehst, wie lange es dauertMais tu vois le temps qu' ça prend
Eine Stunde auf einer BankUne heure assis sur un banc
Warum sagen die Leute immerPourquoi les gens disent toujours
"Später, wenn du groß bist"?"Plus tard, quand tu seras grand"?
Ich, der ich jeden Tag wachseMoi qui grandis tous les jours
Bin hier und dochJe suis là et pourtant
Wenn ich durch die Zeit reisen könnteSi je voyageais dans le temps
Würde ich meine Großeltern besuchenJ'irais voir mes grands-parents
Als sie drei Äpfel groß warenQuand ils mesuraient trois pommes
Als sie nur kleine Menschen warenQu'ils n'étaient que petits d'homme
Ich wünschte, ich könnte mirJ'aimerais tant pouvoir me faire
Eine unbeschwerte Kindheit schaffenUne enfance buissonnière
Ist morgen Sonntag?Est-ce que demain c'est dimanche?
Ich warte, die Hände auf den HüftenJ'attends, les mains sur les hanches
Warum sagen die Leute immerPourquoi les gens disent toujours
"Später, wenn du groß bist"?"Plus tard, quand tu seras grand"?
Ich wachse nicht mehr jeden TagJe ne grandis plus tous les jours
Seit einiger ZeitDepuis quelque temps
Wenn ich einem Klassenkameraden begegneQuand je croise un copain d' classe
Denke ich: "Das ist ein alter Mann"Je m' dis "C'est un vieux qui passe"
Und manchmal staune ichEt parfois je m'extasie
Über die Größe der KleinenSur la grandeur des petits
Wir lassen die Zeit verstreichenOn laisse filer les calendes
Manchmal fragt man sichIl arrive qu'on se demande
"War ich jemals groß?""Est-ce qu'un jour j'ai été grand?"
Wenn man graue Haare hatQuand on a les cheveux blancs
Wir beide in dieser seltsamen AngelegenheitTous les deux dans cette étrange affaire
Von einem Ende zum anderen des LebensD'un bout à l'autre de l'existence
Wenn die vergangene Zeit vergänglich bleibtSi le temps passé reste éphémère
Ist die Zeit, die vergeht, riesigLe temps qui s'écoule est immense
Warum sagen die Leute immerPourquoi les gens disent toujours
"Später, wenn wir groß sind"?"Plus tard, quand on sera grand"?
Wir wiederholen das jeden TagOn s' répète ça tous les jours
Seit Anbeginn der ZeitenDepuis la nuit des temps



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Aldebert y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: