Traducción generada automáticamente

Dis moi dimanche
Aldebert
Dime domingo
Dis moi dimanche
Recuerdo que comenzaba asíJe me souviens, ça commençait comme ça
Primero un poco perdido, despertado por las campanasD'abord un peu perdu, par les cloches réveillé
¿Dónde estoy, qué hora es, se trabaja o no?Où suis-je, quelle heure est-il, est-ce qu'on travaille ou pas?
Entonces, desde el borde de las sábanas, dejarse caerAlors du bout des draps,se laisser retomber
El olor a pan tostado se coló bajo la puertaL'odeur du pain grillé se glissa sous la porte
Un sol arrogante parecía forzar las ventanasUn soleil arrogant semblant forcer les vitres
Hoy es un día muertoAujourd'hui est une journée morte
La mitad ya empezada, habrá que hacerlo rápidoLa moitié déjà commencée, il va falloir faire vite
Afuera, las tiendas cerradas, calles de westernDehors, les magasins fermés, ruelles de western
Dan al barrio un aspecto de ciudad fantasmaDonnent au quartier des allures de ville fantôme
Un manojo de heno rodando, barrido por el vientoUne botte de foin qui roule, balayée par le vent
Solo faltaría la armónica, lancinante Ennio MorriconeIl manquerait plus qu' l'harmonica, lancinante Ennio Morricone
Dime domingo, con las dos manos en las mangasDis-moi dimanche, les deux mains dans les manches
¿Por qué guardo en el fondo del vientre un nudo?Pourquoi je garde au fond du ventre une boule?
Dime viejo amigo, guardián de mis noches en velaDis-moi vieille branche, gardien de mes nuits blanches
¿Por qué se me aprieta la garganta cuando apago la bombilla?Pourquoi ma gorge se noue quand j'éteins l'ampoule?
Recuerdo que continuaba asíJe me souviens ça continuait ainsi
¿Qué habré hecho con ese segundo calcetín?Qu'est-ce que j'ai bien pu faire de cette deuxième chaussette?
Camino hacia el domingo, almuerzo de un siglo en familiaEn route vers le dominical, déjeuner d'un siècle en famille
Elegante de pies a cabezaEndimanché des pieds jusqu'à la tête
Durante el paseo digestivo, pateando las hojasPendant la promenade digestive, à shooter dans les feuilles
Donde deambulamos con la cabeza baja, en la sombra del lunesOù l'on déambule tête baissée, dans l'ombre du lundi
Saluden a la abuela, quédense en el umbralFaites coucou à mamie, restez sur le seuil
No vamos a tardar, no me gusta conducir de nocheOn va pas traîner, j'aime pas conduire de nuit
Dime domingo, con las dos manos en las mangasDis-moi dimanche, les deux mains dans les manches
¿Por qué guardo en el fondo del vientre un nudo?Pourquoi je garde au fond du ventre une boule?
Dime viejo amigo, guardián de mis noches en velaDis-moi vieille branche, gardien de mes nuits blanches
¿Por qué se me aprieta la garganta cuando apago la bombilla?Pourquoi ma gorge se noue quand j'éteins l'ampoule?
Recuerdo que terminaba asíJe me souviens ça finissait comme ça
El gato en el radiador como un mantelLe chat en napperon sur le radiateur
Tirado en la alfombra, frente a la pantallaVautré sur la moquette, devant le petit écran
Degustando los últimos segundos del fin de semana que muereGoutter aux dernières secondes du week-end qui se meurt
Tengo en la memoria el ritual de la película nocturnaJe garde en mémoire le rituel du film du soir
De mi padre riendo a carcajadasDe mon père qui riait à gorge déployée
Del gran rubio, de su zapato negroDu grand blond, de sa chaussure noire
Vamos, hijo, es tarde, ve a dormir rápidoAllez mon grand, il est tard, va vite te coucher
Dime domingo, con las dos manos en las mangasDis-moi dimanche, les deux mains dans les manches
¿Por qué guardo en el fondo del vientre un nudo?Pourquoi je garde au fond du ventre une boule?
Dime viejo amigo, guardián de mis noches en velaDis-moi vieille branche, gardien de mes nuits blanches
¿Por qué se me aprieta la garganta cuando apago la bombilla?Pourquoi ma gorge se noue quand j'éteins l'ampoule?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Aldebert y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: