Traducción generada automáticamente

Gotta Be a Reason
Alec Benjamin
Il doit y avoir une raison
Gotta Be a Reason
Il doit bien y avoir une raison à ma présence sur TerreThere's gotta be a reason that I'm here on Earth
Il doit bien y avoir une raison à la poussière et à la saletéGotta be a reason for the dust and the dirt
Le changement des saisons n'a jamais apaisé ma douleurThe changing of the seasons never changed my hurt
Alors, combien ça vaut, combien ça vaut ?So what's it worth, what's it worth?
Un autre verre de whisky et une autre gorgée de gin s'imposentWorth another shot of whiskey and another sip of gin
Une autre goutte de poison qui s'infiltre lentementAnother drop of poison that is slowly sinkin' in
Si on coule ensemble, autant en prendre un autre coupIf we're going down together better take another hit
Nous ne serons pas là éternellement, alors profitons-en au maximumWe won't be here forever so let's make the best of it
Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh-oohOoh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh-oohOoh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
Il descendait vers le cimetière avec une chanson triste en têteWalking down to the burial ground with a sad song in his brain
Le général Cloud est un vieil homme maintenant, mais on dirait que c'était hierGeneral Cloud is an old man now but it feels like yesterday
Il était en première ligne, bloqué sur la plageHe was on the front lines, stranded on the beach
Rampant vers son meilleur ami, flottant dans la merCrawling to his best friend, floatin' in the sea
Mais il n'y est pas parvenu, il a encore du mal à y croireBut he didn't make it, he still can't believe
Comme le destin est arbitraire », dit-ilHow arbitrary fate is, he says
Il doit bien y avoir une raison à ma présence sur TerreThere's gotta be a reason that I'm here on Earth
Il doit bien y avoir une raison à la poussière et à la saletéGotta be a reason for the dust and the dirt
Le changement des saisons n'a jamais apaisé ma douleurThe changing of the seasons never changed my hurt
Alors, combien ça vaut, combien ça vaut ?So what's it worth, what's it worth?
Un autre verre de whisky et une autre gorgée de gin s'imposentWorth another shot of whiskey and another sip of gin
Une autre goutte de poison qui s'infiltre lentementAnother drop of poison that is slowly sinkin' in
Si on coule ensemble, autant en prendre un autre coupIf we're going down together better take another hit
Nous ne serons pas là éternellement, alors profitons-en au maximumWe won't be here forever so let's make the best of it
Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh-oohOoh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh-oohOoh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
Elle est descendue à son travail en ville avec une chanson triste dans le cœurShe went down to her job in town with a sad song in her heart
33 ans, un rêve brisé de devenir une star de cinéma33 with a wasted dream to become a movie star
Vivre avec sa valise pour seul bagage, travailler dans un barLiving outta suitcase, serving at a bar
Économiser quelques sous en travaillant après la tombée de la nuitSaving up some pennies working after dark
Va-t-elle y arriver ? Elle n'arrive toujours pas à y croireIs she gonna make it? She still can't believe
Comme le destin est arbitraire », dit-elleHow arbitrary fate is, she says
Il doit bien y avoir une raison à ma présence sur TerreThere's gotta be a reason that I'm here on Earth
Il doit bien y avoir une raison à la poussière et à la saletéGotta be a reason for the dust and the dirt
Le changement des saisons n'a jamais apaisé ma douleurThe changing of the seasons never changed my hurt
Alors, combien ça vaut, combien ça vaut ?So what's it worth, what's it worth?
Un autre verre de whisky et une autre gorgée de gin s'imposentWorth another shot of whiskey and another sip of gin
Une autre goutte de poison qui s'infiltre lentementAnother drop of poison that is slowly sinkin' in
Si on coule ensemble, autant en prendre un autre coupIf we're going down together better take another hit
Nous ne serons pas là éternellement, alors profitons-en au maximumWe won't be here forever so let's make the best of it
Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh-oohOoh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh-oohOoh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
Il doit bien y avoir une raison à ma présence sur TerreThere's gotta be a reason that I'm here on Earth
Il doit bien y avoir une raison à la poussière et à la saletéGotta be a reason for the dust and the dirt
Le changement des saisons n'a jamais apaisé ma douleurThe changing of the seasons never changed my hurt
Alors, combien ça vaut, combien ça vaut ?So what's it worth, what's it worth?
Un autre verre de whisky et une autre gorgée de gin s'imposentWorth another shot of whiskey and another sip of gin
Une autre goutte de poison qui s'infiltre lentementAnother drop of poison that is slowly sinkin' in
Si on coule ensemble, autant en prendre un autre coupIf we're going down together better take another hit
Nous ne serons pas là éternellement, alors profitons-en au maximumWe won't be here forever so let's make the best of it
Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh-oohOoh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh-oohOoh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh-ooh




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Alec Benjamin y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: