Traducción generada automáticamente

Tan Solo Tú (part. Franco de Vita)
Alejandra Guzmán
Seu Somme Seu (part. Franco de Vita)
Tan Solo Tú (part. Franco de Vita)
Toi, tu me donnes ce que je veuxTú, me das las cosas que yo quiero
Quand je m'y attends le moins, et toiCuando menos me lo espero, y tu
Tu es l'air que je respire.Me das el aire que respiro.
Toi, tu seras ce que je cherchais tantTú, serás lo que tanto buscaba
Et je croyais que ça n'existait pas, et toiY yo creía que no existía, y tu
Tu viendras me voler la vieVendrás robándome la vida
Pour la fondre avec la tienne.Pa' fundirla con la tuya.
Et que deviendrai-je quand dansY que será de mi cuando en
Tes bras je découvrirai, que toiTus brazos yo descubra, que tu
Tu seras le ciel que je ne pourrai jamais toucher.Serás el cielo que jamás podre tocar.
C'est impossible, je le sais déjà, prends-moi dans tes bras.Es imposible ya lo sé, abrázame.
Toi, tu me donnes un coup d'énergieTú, me das un golpe de energía
Quand je suis à plat, et toiCuando estoy sin batería, y tú
Tu me donnes la vie en un instant.Me das la vida en un instante.
Toi, tu seras l'histoire la plus belleTú, serás la historia más bonita
Celle qu'on n'oublie jamais, et toiLa que nunca se te olvida, y tu
Tu viendras,Vendrás,
En donnant ta vie pourentregando tu vida para
Te mêler à la mienne, et que deviendrai-jeHacerte con la mía, y que será de mí
Quand dans tes baisers je m'envoleraiCuando en tus besos emprendía
Que tu seras (seras), le cielQue tu serás (serás), el cielo
Que je ne pourrai jamais toucher, c'est impossibleQue jamás podre tocar, es imposible
Je le sais, que rien que toi me donnes (me donnes)Ya lose, que tan solo tú me das (me das)
La vie que j'ai toujours voulue pour moi,La vida que yo siempre quise para mí,
Mais c'est impossible, je le sais, pardonne-moi.Pero es imposible ya lose, perdóname.
Pour penser seulement à toi (pour penser seulement à moi,Por pensar solo en ti (por pensar solo en mi,
Pour penser seulement à moi), pour ne pas te donner plus quePor pensar solo en mi), por no darte más de lo que
Ce que je t'ai donné (pour ne pas te donner plus que je t'ai), pour t'aimer,Te di (por no darte más de lo que te eh), por amarte,
Simplement, ne me demande pas de faire ce que je ne peux pasSimplemente, no me pidas hacer lo que no puedo
Faire, si tu veux et peux, oublie-moi, toi, tu serasHacer, si tú quieres y puedes olvídame tú, será
(Seras) le ciel que je ne pourrai jamais toucher, c'est impossible(Será) el cielo que jamás podre tocar, es imposible
Je le sais déjà.Ya lo sé.
Que rien que toi, me donnes (me donnes)Que tan solo tú, me das (me das)
La vie que j'ai toujours voulue pour moiLa vida que yo siempre quise para mí
(La vie que j'ai toujours voulue)(La vida que yo siempre quise)
Mais c'est impossible, je le sais, que rien quePero es imposible, ya lo sé, que tan solo
Toi, tu seras (seras).Tu, serás (serás).
C'est impossible, je le sais déjà, pardonne-moi, pardonne-moi.Es imposible ya lo sé perdóname, perdóname.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Alejandra Guzmán y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: