Traducción generada automáticamente

Eugenia
Alejandro Filio
Eugénie
Eugenia
Laisse-moi te voler un baiserDéjame que te robe un beso
comme l'après-midi vole dans le silencecomo roba la tarde en el silencio
dix minutes sur l'horloge.diez minutos al reloj.
Laisse-moi m'installer au centreDéjame que me instale al centro
de ton cœur comme si c'était vraide tu pecho como si fuera cierto
que ta bouche m'a appelé.que tu boca me llamó.
Laisse le temps nous prouver que nous deuxDeja que el tiempo nos demuestre que los dos
sommes faits cœur à cœur,estamos hechos corazón a corazón,
cœur à cœur.corazón a corazón.
Laisse-moi t'inventer un rêveDéjame que te invente un sueño
comme la lune et le soleil descendentcomo suave por tu cabello bajan
en douceur sur tes épaules.hasta tus hombros luna y sol.
Laisse tout et échappe-toi maintenantDeja todo y escapa ahora
par le miroir, seule et avec la peurpor el espejo sola y miedo adentro
interrompant ma voix.interrumpiéndome la voz.
Garde le secret de cette nuit dans ton tiroirGuarda el secreto de esta noche en tu buró
du monde à un baiser et de onze à deux,del mundo a un beso y de las once hasta las dos,
et de onze à deux.y de las once hasta las dos.
Eugénie, déluge d'étoiles.Eugenia, diluvio de estrellas.
Eugénie, d'un pas à ton empreinte,Eugenia, de un paso a tu huella,
qui peut arriver.quién puede llegar.
Laisse le pacte d'un à bientôtDeja el pacto de un hasta luego
au cas où je tomberais dans ce jeupor si acaso cayera en este juego
mon cœur innocent.mi inocente corazón.
Laisse du temps pour le charmeDeja tiempo para el encanto
et la lumière allumée de ta chambrey la luz encendida de tu cuarto
au cas où je trouverais une raison.por si encuentro una razón.
Laisse une note si tu devais partirDeja una nota si tuvieras que salir
peu importe si tu ne m'oublies pas,que poco importa si no te olvidas de mí,
si tu ne m'oublies pas.si no te olvidas de mí.
Laisse de l'encens pour le salonDeja incienso para la sala
et sur ce piano noir une demi-échelley en ese piano negro media escala
au cas où une chanson arriverait.por si llega una canción.
Laisse-le comme un dragon édentéDéjalo cual dragón chimuelo
et ne lui dis pas que si jamais je reviensy no le cuentes que si acaso vuelvo
c'est parce que je dois un pardon.es porque debo algún perdón.
Laisse la clé et un je t'aime dans le jardinDeja la llave y un te quiero en el jardín
car à la mi-journée je ne réponds pas bien pour moique a media tarde no respondo bien por mí
et je ne trouve jamais où aller.y nunca encuentro a donde ir.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Alejandro Filio y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: