Traducción generada automáticamente

Nire Poesia
Alejandro Filio
Nire Poesia
Nire poesia oso merkea da
herriaren ahotik
hartu nuen debalde,
eta debalde ematen diot
herriaren belarriari.
Nik ere badut nire egia
eta bankero jaunarenak
bezainbat edo baino gehiago
balio du.
Munduko gauza guztiak gastatzen dira:
gastatzen da osasuna, maitasuna, deseoa...
bizioa, gutizia, bizia, eta erresen gastazen da
munduko gauzarik iraukorrena, gogorrena, dirua.
Inork badio: nire etxean eztago bakerik
bila beza bakea hauzoko etxean
edo munduko basterrik azkenean
baina etxean bakea balu,
eztezala gerraik inun bila
bakea eta etxea galdoko baitu
munduko basterretan.
Mi Poesía
Mi poesía es muy barata
Desde la boca del pueblo
la tomé gratuitamente,
y gratuitamente se la doy
al oído del pueblo.
Yo también tengo mi verdad
y tanto como la del señor banquero
vale.
Se gastan todas las cosas del mundo:
se gasta la salud, el amor, el deseo...
la vida, la alegría, la existencia, y se gasta en los bancos
todo lo más valioso, lo más duro, el dinero.
Alguien podría decir: en mi casa no hay paz
busca la paz en la casa de al lado
o en el fin del mundo
pero si en casa hubiera paz,
no buscaría guerra en ninguna parte
porque pedirá paz y casa
en los confines del mundo.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Alejandro Filio y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: