Traducción generada automáticamente
El Diario
Alejandro Palacio
Le Journal
El Diario
Il y a du cœurHay corazon
S'il te plaît, reviensPor favor regresa
Aujourd'hui par hasard, j'ai trouvé le journalHoy por casualidad encontre el diario
Que tu avais oubliéQue de ti se olvido
Ses lignes reflétaient une histoireSus lineas reflejaban una historia
Qui n'a pas eu une bonne finQue no tuvo un buen final
Et j'ai su tant de choses de sa vieY supe tantas cosas de su vida
Que par bêtise j'ai ignoréesQue por tonto yo ignore
Que je l'ai mise de côté sans me soucierQue la hice a un lado sin importarme
De la plus belle part de son amourLo mas lindo de su amor
La première page disait qu'elle m'aimaitLa primera hoja decia que me amaba
Avec un cœur dessiné sur la couvertureCon un corazon pintado en la portada
Et une pensée pour moiY un pensamiento para mi
Sur la deuxième page du journalEn la segunda hoja del diario
Elle expliquaitElla explicaba
Pourquoi elle s'éloignait de ma vieDel porque ella de mi vida se marchaba
Qu'elle le faisait pour son bienQue lo asia por su bien
Et je relis, relisY relei relei
Et j'ai tant appris de sa vieY supe tanto de su vida
Que pendant les annéesQue en los anos
Que j'ai vécues à ses côtésQue viviera junto a ella
Elle ne me demandait qu'un dimancheElla tan solo me pedia algun domingo
Pour s'asseoir à tableY sentarnos a la mesa
Et me parler des choses de son journalY contarme de las cosas de su diario
Je devais lui raconterLe tenia que contar
J'ai oublié d'arroser le jardinMe olvide de regar el jardin
Des petites choses, je les ai envoyées loinDe las cosas pequenas lejos las mande
À la même distance que le nord du sudA la misma distancia que esta el norte del sur
J'ai construit dans l'oubli une maison pour moiConstrui en el olvido una casa para mi
Et elle est partieY ella se fue
Elle est partie un matin, ses yeux pleuraientSe fue una manana sus ojos lloraban
Un enfant m'a dit qu'elle semblait hésiterUn nino me conto que parecia que dudaba
Qu'elle voulait partirQue se quisiera marchaaar
J'ai oublié d'arroser le jardinMe olvide de regar el jardin
Des petites choses, je les ai envoyées loinDe las cosas pequenas lejos las mande
À la même distance que le nord du sudA la misma distancia que esta el norte del sur
J'ai construit dans l'oubli une maison pour moiConstrui en el olvido una casa para mi
Pour moiPara mi
Un ami que je n'avais pas vu depuis longtempsUn amigo que hace tiempo no veia
M'a demandé d'ellePor ella me pregunto
Avec les poches pleines de tristesseCon los bolsillos llenos de tristesa
Je lui ai avoué mon rêveMi sonar le confese
Qu'elle était partie au début de ce jourQue se marcho al comienzo de este dia
Qu'elle protestait juste par son silenceQue protesto tan solo con su silencio
Et je n'ai jamais voulu l'écouterY nunca la quise escuchar
Et où est-elle, où est-elleY donde esta donde esta
Dans un autre village, un autre paysEn otro pueblo otro pais
Cherchant du réconfortBuscando alivio
Pour vendre ses blessuresPara vender sus heridas
Mon ami, si un jour tu la croisesAmigo si un dia por hay la encuentras
Dis-lui quelque chose de ma vieCuentale algo de mi vida
Dis-lui que je l'aime et que je n'ai pas revu le soleilDile que la amo y que no he vuelto a ver el sol
Depuis le jour de son départDesde el dia de su partida
J'ai oublié d'arroser le jardinMe olvide de regar el jardin
Des petites choses, je les ai envoyées loinDe las cosas pequenas lejos las mande
À la même distance que le nord du sudA la misma distancia que esta el norte del sur
J'ai construit dans l'oubli une maison pour moiConstrui en el olvido una casa para mi
Et elle est partieY ella se fue
Elle est partie un matin, ses yeux pleuraientSe fue una manana sus ojos lloraban
Un enfant m'a dit qu'elle semblait hésiterUn nino me conto que parecia que dudaba
Qu'elle voulait partirQue se quisiera marchaaar
J'ai oublié d'arroser le jardinMe olvide de regar el jardin
Des petites choses, je les ai envoyées loinDe las cosas pequenas lejos las mande
À la même distance que le nord du sudA la misma distancia que esta el norte del sur
J'ai construit dans l'oubli une maison pour moiConstrui en el olvido una casa para mi
J'ai oublié ho ho hoMe olvide ho ho ho
J'ai oubliéMe olvide



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Alejandro Palacio y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: