Traducción generada automáticamente
Ironía
Alejandro Rondón
Ironie
Ironía
Chaque jour, on attise ce feu qui nous unit et c'est un péchéCada día avivamos este fuego que nos une y es pecado
Chaque jour, on attise ce feu qui nous unit et c'est un péchéCada día avivamos este fuego que nos une y es pecado
Ironie de la vie, quelle mauvaise blague du destinIronía de la vida que mala jugada del destino
On s'est croisés au mauvais moment et au mauvais endroitPues nos vimos en el momento y en el sitio equivocado
Toi, belle et célibataire, et moi, mariéTu soltera bonita y yo casado
Ironie de la vie, quelle mauvaise blague du destinIronía de la vida que mala jugada del destino
On s'est croisés au mauvais moment et au mauvais endroitPues nos vimos en el momento y en el sitio equivocado
Toi, belle et célibataire, et moi, mariéTu soltera bonita y yo casado
J'aimerais remonter le temps pour te retrouver à nouveauYo quisiera devolver el tiempo para encontrarte de nuevo
Pour moi et te faire rire, te voir chanter et ne jamais pleurerPara mi y hacerte reír, verte cantar y nunca llorar
On ne va pas en parler parce qu'on serait heureuxNo van a hablar porque seriamos felices
J'aimerais remonter le temps pour te retrouver à nouveauYo quisiera devolver el tiempo para encontrarte de nuevo
Pour moi et te faire rire, te voir chanter et ne jamais pleurerPara mi y hacerte reír, verte cantar y nunca llorar
On ne va pas en parler parce qu'on serait heureuxNo van a hablar porque seriamos felices
Chaque jour, chez moi, il y a des petites lumières qui grandissent, c'est mon espoirCada día en mi casa hay lucecitas que van creciendo son mi esperanza
Chaque jour, chez moi, il y a des petites lumières qui grandissent, c'est mon espoirCada día en mi casa hay lucecitas que van creciendo son mi esperanza
Comment je ferais pour partir sans avoir de raisonComo haría para marcharme sin tener ningún motivo
Que leur dis-je, ne me demande pas de faire ce que je ne peux pasQue les digo no me pidas hacer lo que no puedo
Je te propose, femme, que tout soit un mystèreTe propongo mujer que todo sea un misterio
Comment je ferais pour partir sans avoir de raisonComo haría para marcharme sin tener ningún motivo
Que leur dis-je, ne me demande pas de faire ce que je ne peux pasQue les digo no me pidas hacer lo que no puedo
Je te propose, femme, que tout soit un mystèreTe propongo mujer que todo sea un misterio
J'aimerais remonter le temps pour te retrouver à nouveauYo quisiera devolver el tiempo para encontrarte de nuevo
Pour moi et te faire rire, te voir chanter et ne jamais pleurerPara mí y hacerte reír, verte cantar y nunca llorar
On ne va pas en parler parce qu'on serait heureuxNo van a hablar porque seriamos felices
J'aimerais remonter le temps pour te retrouver à nouveauYo quisiera devolver el tiempo para encontrarte de nuevo
Pour moi et te faire rire, te voir chanter et ne jamais pleurerPara mí y hacerte reír, verte cantar y nunca llorar
On ne va pas en parler parce qu'on serait heureuxNo van a hablar porque seriamos felices



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Alejandro Rondón y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: