Traducción generada automáticamente

Corazón Partío (remix) (part. Karlo y CORKIDI)
Alejandro Sanz
Cœur Brisé (remix) (feat. Karlo et CORKIDI)
Corazón Partío (remix) (part. Karlo y CORKIDI)
Tu vois, qu'il n'y a pas deux sans troisYa lo ves, que no hay dos sin tres
Que la vie va et vientQue la vida va y viene
Et qu'elle ne s'arrête pasY que no se detiene
Et que sais-je ?Y ¿qué sé yo?
Mais mens-moi, même si c'est fauxPero miénteme, aunque sea
Dis-moi qu'il reste quelque chose entre nous deuxDime que algo queda entre nosotros dos
Que dans ta chambre, le soleil ne se lève jamaisQue en tu habitación, nunca sale el Sol
Ni le temps ni la douleur n'existentNi existe el tiempo ni el dolor
Emmène-moi si tu veuxLlévame si quieres
À perdre tout sens du destinA perder a ningún destino
Sans aucune raisonSin ningún porqué
Je sais bienYa lo sé
Que cœur qui ne voit pasQue corazón que no ve
Est cœur qui ne ressent pasEs corazón que no siente
Le cœur qui te ment, mon amourEl corazón que te miente, amor
Mais tu sais qu'au plus profond de mon âmePero sabes que en lo más profundo de mi alma
Reste cette douleur d'avoir cru en toiSigue aquel dolor por creer en ti
Que reste-t-il de l'illusion¿Qué fue de la ilusión
Et de la beauté de vivre ?Y de lo bello que es vivir?
Pourquoi m'as-tu soignéPara qué me curaste
Quand j'étais blessé ?Cuando estaba herío'
Si aujourd'hui tu me laisses encoreSi hoy me dejas de nuevo
Le cœur brisé ?El corazón partío'
Et qui va me donner ses émotions ?¿Y quién me va a entregar sus emociones?
Qui va me demander de ne jamais l'abandonner ?¿Quién me va a pedir que nunca la abandone?
Qui va me couvrir cette nuit, s'il fait froid ?¿Quién me tapará esta noche, si hace frío?
Qui va me guérir le cœur brisé ?¿Quién me va a curar el corazón partío'?
Qui remplira de printemps ce janvier¿Quién llenará de primaveras este enero
Et fera descendre la lune pour qu'on joue ?Y bajará la Luna para que juguemos?
Dis-moi, si tu t'en vas, dis-moi, mon chériDime, si tú te vas, dime, cariño mío
Qui va me guérir le cœur brisé ?¿Quién me va a curar el corazón partío'?
Et qui va me donner ses émotions ?¿Y quién me va a entregar sus emociones?
Qui va me demander de ne jamais l'abandonner ?¿Quién me va a pedir que nunca la abandone?
Qui va me couvrir cette nuit, s'il fait froid ?¿Quién me tapará esta noche, si hace frío?
Qui va me guérir le cœur brisé ?¿Quién me va a curar el corazón partío'?
Qui remplira de printemps ce janvier¿Quién llenará de primaveras este enero
Et fera descendre la lune pour qu'on joue ?Y bajará la Luna para que juguemos?
Dis-moi, si tu t'en vas, dis-moi, mon chériDime, si tú te vas, dime, cariño mío
Qui va me guérir le cœur brisé ?¿Quién me va a curar el corazón partío'?
Des pansements pour ce cœur briséTiritas pa' este corazón partío'
(Pour ce cœur brisé)(Para este corazón partío')
Des pansements pour ce cœur briséTiritas pa' este corazón partío'
(Pour ce cœur)(Pa' este corazón)
Des pansements pour ce cœur briséTiritas pa' este corazón partío'
(Pour ce cœur brisé)(Para este corazón partío')
Des pansements pour ce cœur briséTiritas pa' este corazón partío'
(Pour ce cœur)(Pa' este corazón)
Tu vois, qu'il n'y a pas deux sans troisYa lo ves, que no hay dos sin tres
Que la vie va et vientQue la vida va y viene
Et qu'elle ne s'arrête pasY que no se detiene
Et que sais-je ?Y ¿qué sé yo?
Mais mens-moi, même si c'est fauxPero miénteme, aunque sea
Dis-moi qu'il reste quelque chose entre nous deuxDime que algo queda entre nosotros dos
Que dans ta chambre, le soleil ne se lève jamaisQue en tu habitación, nunca sale el Sol
Ni le temps ni la douleur n'existentNi existe el tiempo ni el dolor
Pourquoi m'as-tu soignéPara qué me curaste
Quand j'étais blessé ?Cuando estaba herío'
Si aujourd'hui tu me laisses encoreSi hoy me dejas de nuevo
Le cœur brisé ?El corazón partío'
Et qui va me donner ses émotions ?¿Y quién me va a entregar sus emociones?
Qui va me demander de ne jamais l'abandonner ?¿Quién me va a pedir que nunca la abandone?
Qui va me couvrir cette nuit, s'il fait froid ?¿Quién me tapará esta noche, si hace frío?
Qui va me guérir le cœur brisé ?¿Quién me va a curar el corazón partío'?
Qui remplira de printemps ce janvier¿Quién llenará de primaveras este enero
Et fera descendre la lune pour qu'on joue ?Y bajará la Luna para que juguemos?
Dis-moi, si tu t'en vas, dis-moi, mon chériDime, si tú te vas, dime, cariño mío
Qui va me guérir le cœur brisé ?¿Quién me va a curar el corazón partío'?
Et qui va me donner ses émotions ?¿Y quién me va a entregar sus emociones?
Qui va me demander de ne jamais l'abandonner ?¿Quién me va a pedir que nunca la abandone?
Qui va me couvrir cette nuit, s'il fait froid ?¿Quién me tapará esta noche, si hace frío?
Qui va me guérir le cœur brisé ?¿Quién me va a curar el corazón partío'?
Qui remplira de printemps ce janvier¿Quién llenará de primaveras este enero
Et fera descendre la lune pour qu'on joue ?Y bajará la Luna para que juguemos?
Dis-moi, si tu t'en vas, dis-moi, mon chériDime, si tú te vas, dime, cariño mío
Qui va me guérir le cœur brisé ?¿Quién me va a curar el corazón partío'?
Des pansements pour ce cœur briséTiritas pa' este corazón partío'
Des pansements pour ce cœur briséTiritas pa' este corazón partío'
Des pansements pour ce cœur briséTiritas pa' este corazón partío'
Des pansements pour ce cœur briséTiritas pa' este corazón partío'



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Alejandro Sanz y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: