Traducción generada automáticamente
Hast Keine Abwehr
Aleksey
Sin Defensa
Hast Keine Abwehr
Como un tirano te encierro en mi hechizowie einen tyrann schließe ich dich in meinen bann
Intentas escapar pero nadie puede relajarsedu versuchst von dannen zu wandern aber entspannen kann
Aquellos a quienes elijo con alma preocupadasich niemand den ich wähle mit sorgender seele
Nadie se escapa de mí, a menos que los torturevor mir verfehle sich keiner ansonsten wenn ich dich quäle
Entonces eres mi víctima, ningún dios tiene más piedaddann bist du mein opfer kein gott hat mehr erbarmen
Crece una inundación con la furia de la tormenta en mis brazoswächst eine flut mit sturmes wut in meinen armen
Para darte una lecciónum dir einen denkzettel zu verpassen
Lo cual me divierte tanto como escribir poemaswas mir großen spaß bereitet wie gedichte zu verfassen
Pero luego gritas, oh cielos, la furia de la corrienteaber dann schreist du oh hemme des stromes toben
Con las manos alzadas hacia el dios que todo lo ve desde arribamit den händen erhoben zum gott der alles von oben
Tu criatura huye rápidamentesieht flieht deine kreatur schnell
Lejos de este lugar donde brota la fuenteweg von diesem ort an dem sich empor der quell
de mi conocimiento y fluye directamente sobre timeines wissens ergießt und direkt über dich fließt
Como un río sigue su curso y como ves en este momentowie ein fluß seine bahn und wie du momentan siehst
Es demasiado tarde para ti en un lugar secretoist es für dich zu spät an einem geheimen ort
Arrastro tu cadáver porque cometí un asesinatoschleppe ich deine leiche fort denn ich beging mord
Eres la víctima, fanfarrón, no tienes oportunidaddu bist das opfer sprücheklopfer du hast keine chance
Te devoro como un paquete de dulcesich vernasch' dich wie 'ne packung süßer bonbons
Ya no sabes ni cómo te llamas, gritas 'sálvame'du weißt nicht mehr wie du heißt schreist rette mich
Pero luego te encadeno y te arrastrodoch danach kette ich dich an und verschleppe dich
A un estanque o lago en plena medianochein einen teich oder see bei vollmond um mitternacht
Tu cuerpo se ablandará para que el gobernante se ría amargamentewird dein körper aufgeweicht daß der herrscher bitter lacht
Hablo, lanzo sobre ti un fuego ardientesprech' ich versend' ich auf dich glühenden brand
Enciendo fuego, te destierro de mi tierraentfache ich feuer verbann' dich aus meinem land
También conocido como el territorio que parece interminablegenannt auch das revier was schier endlos scheint
Has brillado en las montañas y has llorado en los valleshast du auf bergen gestrahlt und hast in tälern geweint
Es un largo, largo camino escapar de mi reinoes ist ein langer langer weg aus meinem reich zu entkommen
Justo cuando acabas de escalar la última montañadabei hast du eben gerade nun den letzten berg erklommen
Con astucia malvada y un plazo que corremit arg fieser list und einer laufenden frist
Te destierro tan lejos, estás lejosverbann' ich dich so weit weg bist du weit weg bist
Con mi defensa compuesta de poemas líricosmit meiner defensive bestehend aus lyrischen gedichten
Que te destruyen como enemigo con ataquesdie attackierend dich als feindbild vernichten



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Aleksey y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: