Traducción generada automáticamente

What Goes Around... Comes Around
Alesana
Ce qui va, revient
What Goes Around... Comes Around
Hey fille, est-ce qu'il est tout ce que tu voulais chez un homme ?Hey girl, is he everything you wanted in a man?
Tu sais que je t'ai donné le mondeYou know I gave you the world
Tu m'avais dans le creux de ta mainYou had me in the palm of your hand
Alors pourquoi ton amour s'est envoléSo why your love went away
Je n'arrive pas à comprendreI just can't seem to understand
Je pensais que c'était nous deux, bébéThought it was me and you babe
Nous deux jusqu'à la finMe and you until the end
Mais je suppose que j'avais tortBut I guess I was wrong
Je ne veux pas en parlerDon't want to talk about it
Je ne veux pas y penserDon't want to think about it
J'en ai juste marreI'm just so sick about it
Je peux pas croire que ça se termine comme çaCan't believe it's ending this way
Je suis juste tellement perdu là-dedansJust so confused about it
Je ressens le blues à cause de çaFeeling the blues about it
Je peux pas me passer de toiI just can't do without ya
Dis-moi, est-ce que c'est juste ?Tell me is this fair?
C'est vraiment comme ça que ça se passe ?Is this the way it's really going down?
C'est comme ça qu'on dit au revoir ?Is this how we say goodbye?
J'aurais dû mieux comprendre quand tu es revenueShould've known better when you came around
Que tu allais me faire pleurerThat you were gonna make me cry
Ça me brise le cœur de te voir tourner en rondIt's breaking my heart to watch you run around
Parce que je sais que tu vis un mensonge'Cause I know that you're living a lie
C'est pas grave bébé, car avec le temps tu découvriras...That's okay baby 'cause in time you will find...
Ce qui va, revient, revient, revientWhat goes around, goes around, goes around
Fait le tour et revientComes all the way back around
Ce qui va, revient, revient, revientWhat goes around, goes around, goes around
Fait le tour et revientComes all the way back around
Maintenant fille, je me souviens de tout ce que tu as ditNow girl, I remember everything that you claimed
Tu as dit que tu passais à autre chose maintenantYou said that you were moving on now
Et peut-être que je devrais faire pareilAnd maybe I should do the same
Le drôle là-dedans, c'est queFunny thing about that is
J'étais prêt à te donner mon nomI was ready to give you my name
Je pensais que c'était nous deux, bébéThought it was me and you, babe
Et maintenant, tout ça n'est qu'un gâchisAnd now, it's all just a shame
Et je suppose que j'avais tortAnd I guess I was wrong
Je ne veux pas en parlerDon't want to talk about it
Je ne veux pas y penserDon't want to think about it
J'en ai juste marreI'm just so sick about it
Je peux pas croire que ça se termine comme çaCan't believe it's ending this way
Je suis juste tellement perdu là-dedansJust so confused about it
Je ressens le blues à cause de çaFeeling the blues about it
Je peux pas me passer de toiI just can't do without ya
Peux-tu me dire, est-ce que c'est juste ?Can you tell me is this fair?
C'est vraiment comme ça que ça se passe ?Is this the way it's really going down?
C'est comme ça qu'on dit au revoir ?Is this how we say goodbye?
J'aurais dû mieux comprendre quand tu es revenueShould've known better when you came around
Que tu allais me faire pleurerThat you were going to make me cry
Maintenant ça me brise le cœur de te voir tourner en rondNow it's breaking my heart to watch you run around
Parce que je sais que tu vis un mensonge'Cause I know that you're living a lie
C'est pas grave bébé, car avec le temps tu découvrirasThat's okay baby 'cause in time you will find
Ce qui va, revient, revient, revientWhat goes around, goes around, goes around
Fait le tour et revientComes all the way back around
Ce qui va, revient, revient, revientWhat goes around, goes around, goes around
Fait le tour et revientComes all the way back around
Et maintenant tu veux quelqu'unAnd now you want somebody
Pour guérir les nuits solitairesTo cure the lonely nights
Tu souhaites avoir quelqu'unYou wish you had somebody
Qui pourrait venir tout arrangerThat could come and make it right
Mais fille, je ne suis pas quelqu'un avec beaucoup de sympathieBut girl I ain't somebody with a lot of sympathy
Tu verrasYou'll see
(Ce qui va revient)(What goes around comes back around)
(Ce qui va revient)(What goes around comes back around)
(Ce qui va revient)(What goes around comes back around)
(Ce qui va revient)(What goes around comes back around)
Tu passes tes nuits seuleYou spend your nights alone
Et il ne rentre jamaisAnd he never comes home
Et chaque fois que tu l'appellesAnd every time you call him
Tout ce que tu entends, c'est un ton occupéAll you get's a busy tone
J'ai entendu que tu as découvertI heard you found out
Qu'il te fait à toiThat he's doing to you
Ce que tu m'as faitWhat you did to me
N'est-ce pas comme ça que ça se passe ?Ain't that the way it goes
Quand tu as triché, filleWhen you cheated girl
Mon cœur a saigné, filleMy heart bleeded girl
Donc ça va sans dire que tu m'as laissé blesséSo it goes without saying that you left me feeling hurt
Juste un cas classiqueJust a classic case
Un scénarioA scenario
Une histoire aussi vieille que le tempsTale as old as time
Fille, tu as eu ce que tu méritaisGirl you got what you deserved
Je pensais t'avoir dit, bébéI thought I told you, baby
(Ce qui va revient)(What goes around comes back around)
Je pensais t'avoir dit, bébéI thought I told you, baby
(Ce qui va revient)(What goes around comes back around)
Je pensais t'avoir dit, bébéI thought I told you, baby
(Ce qui va revient)(What goes around comes back around)
Je pensais t'avoir dit, bébéI thought I told you, baby



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Alesana y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: