Traducción generada automáticamente
Catharsis
Alesana
Catarsis
Catharsis
Este es el acto final
This is the final act
Por favor, tomen asiento, esto es
Please take your seats, this is
El momento que has estado esperando
The moment that you’ve been waiting for
¡Esto va a ser un viaje salvaje!
This is gonna be a wild ride!
Tu corazón revelador late, las mentes inestables descienden
Your telltale heart is beating, unstable minds descend
Estoy harto de tratar de llegar a ti, soy el vacío
I’m through trying to reach you, I am the emptiness
Nuestro amor nunca más unirá tu alma a la mía
Our love will nevermore attach your soul to mine
No entiendes, el tiempo está de mi lado ahora, nena
You don’t understand, time is on my side now baby
Y el tiempo se está acabando
And time is running out
No creo en las imitaciones, tenemos
Do not believe in imitations, we have
Para anhelar una obra maestra debajo de la tinta
To crave a masterpiece beneath the ink
Nos estamos enamorando de la ficción, hay más de lo que parece
We’re falling for the fiction, there’s more than meets the eye
El final está amaneciendo
The end is dawning
El sol se pone en un duelo silencioso
The sun is setting on a silent mourning
Nuestras estrellas se alinean mientras los universos rompen el tiempo
Our stars aligning as universes shatter time
Me resisto a la realidad
I’m resisting reality
Recuerdo cuando, mi amor, podías parar el tiempo con sólo una sonrisa
I remember when, my love, you could stop time with just a smile
Guárdalo para mañana, mi amor
Save it for tomorrow, my love
Me arrepentiré de esas palabras para siempre más
I’ll regret those words forever more
Bailé con nuestro acusador, asesino desde el principio
I danced with our accuser, murderer from the start
Salió del tártaro por una última noche contigo
Climbed out of tartarus for one last night with you
No entiendes que somos poesía ahora, nena
You don't understand we are poetry now, baby
Pero el tiempo se está acabando
But time is running out
No creo en las imitaciones
Do not believe in imitations
Tenemos que anhelar una obra maestra bajo la tinta
We have to crave a masterpiece beneath the ink
Nos estamos enamorando de la ficción, hay más de lo que parece
We’re falling for the fiction, there’s more than meets the eye
El final está amaneciendo
The end is dawning
El sol se pone en un duelo silencioso
The sun is setting on a silent mourning
Nuestras estrellas se alinean mientras los universos rompen el tiempo
Our stars aligning as universes shatter time
Me resisto a la realidad
I’m resisting reality
Recuerdo cuando, mi amor, podías parar el tiempo con sólo una sonrisa
I remember when, my love, you could stop time with just a smile
Guárdalo para mañana, mi amor
Save it for tomorrow, my love
Me arrepentiré de esas palabras para siempre más
I’ll regret those words forever more
El final está amaneciendo
The end is dawning
El sol se pone en un duelo silencioso
The sun is setting on a silent mourning
Nuestras estrellas se alinean mientras los universos rompen el tiempo
Our stars aligning as universes shatter time
¿Alguna vez te has visto sin espejo?
Have you ever actually seen yourself without a mirror?
Debo estar soñando, dejo caer el cuchillo, me doy la vuelta y te veo
I must be dreaming, I drop the knife, turn and see you
No puedes ser yo
You can’t be me
No puedo ser tú
I can’t be you
¡Dios mío! ¿Dónde estoy?
Oh my God! Where am I?
¡Suéltame! ¡Suéltame!
Let me go! Let me go!
¡Sálvame de esta pesadilla!
Save me from this nightmare!
¿Annabel? ¡No puedo estar ahí tirado!
Annabel?! I can not be lying there!
Mi Bel, ¿sabes que eres la causa de esto?
My ‘bel, you know you’re the cause of this?!
Si no me hubieras dejado, no habría perdido la cabeza
If you had not left me then he would not have lost his mind
Si buscas perdón, has venido al lugar equivocado
If you’re seeking forgiveness you have come to the wrong place
La brújula gira
The compass spins
¿Qué es esa sensación en tu estómago?
What's that feeling in your stomach
Primero un aleteo ahora un estremecimiento
First a flutter now a shudder
Arrastrándose por la columna vertebral y
Creeping up your spine and
Ahora sabes que algo no está bien
Now you know that something's not right
Algo acechando algo
Something lurking something
Mirar inching más cerca inching más cerca
Peering inching closer inching closer
Tratando de no pensar en ello tratando de no pensar en ello
Trying not to think about it trying not to think about it
¡Está aquí!
It's here!
Primer plano estalló a la nada
Foregrounds burst to nothing
A medida que la simetría explota
As symmetry explodes
El artista grita y la belleza muere, su lienzo se desgarre
The artist screams and beauty dies, his canvas rends
Mientras su caballete arde
While his easel burns
Lo ha perdido todo en una cruel existencia instantánea arrasada
He's lost everything in but one cruel instant existence swept away
¿El hombre se dio cuenta de que fue borrado?
Did man even notice as he was erased?
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Alesana e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: