Traducción generada automáticamente

Il Mondo In Un Secondo
Alessandra Amoroso
El mundo en un segundo
Il Mondo In Un Secondo
Me gustaría saber al menos cuándoVorrei sapere almeno quando
cómo funciona el sol en una puesta de solCome fa il sole in un tramonto
TúTu
Ya no vas a calentarmeNon mi scalderai più
porque ahora soy un recuerdoPerché oramai sono un ricordo
ese rojo que ahora se está desvaneciendoQuel rosso che ora sta svanendo
TúTu
Ya no me pertenecesNon mi appartieni più
y ahora que dejé atrásEd ora che ho lasciato dietro
el día en queIl giorno in cui
con la sonrisa que has arrancadoCon sorriso tu hai squarciato
la sombra de mi aburrimiento y la vida cotidianaL'ombra della mia noia e quotidianità
convertirse en una realidadDiventando una realtà
abrumadora todoTravolgendo tutto
cambiar las carreterasCambiano le strade
y siempre estoy en una encrucijadaE sono sempre a un bivio
y ya no sé si creerEd io non so più se credere
si encuentro un vistazo aSe troverò uno sguardo
si lo encuentro puedesSe lo troverò potrai
cambiar el mundo en un segundoCambiare il mondo in un secondo
Yo, que lo perdí todoIo che ho perso tutto
sin tener nadaSenza avere niente
que me sentí tan grandeIo che mi sentivo così grande
va a tener que lidiar con el pasadoDovrò fare i conti col passato
en su lugar ustedInvece tu
desaparece en un instanteSvanisce in un istante
con ustedCon te
el mundo en un segundoIl mondo in un secondo
incluso si te escuchoAnche se ti sento
inadvertidamenteInavvertitamente
todavía en la pielAncora sulla pelle
le gustaría saber al menos cuándoVorrei sapere almeno quando
¿cómo funciona el viento de un vistazoCome fa il vento ad uno sguardo
TúTu
no vas a tocarme másNon mi sfiorerai più
porque es parte del mañanaPerché fa parte di domani
lo que era hasta ayerQuello che è stato fino a ieri
TúTu
Ya no me pertenecesNon mi appartieni più
y ahora que no estoyEd ora che non sono
más una necesidad quePiù un bisogno tu
sin previo aviso ya tieneSenza preavviso hai già
decidió ganarDeciso di far vincere
la sombra de la vanidadL'ombra della vanità
vender su libertadVendi la tua libertà
cambiar las carreterasCambiano le strade
y siempre estoy en una encrucijadaE sono sempre a un bivio
y ya no sé si creerEd io non so più se credere
si encuentro un vistazo aSe troverò uno sguardo
si lo encuentro puedesSe lo troverò potrai
cambiar el mundo en un segundoCambiare il mondo in un secondo
que he perdido todoIo che ho perso tutto
sin tener nadaSenza avere niente
que me sentí tan grandeIo che mi sentivo così grande
va a tener que lidiar con el pasadoDovrò fare i conti col passato
en su lugar ustedInvece tu
desaparece en un instanteSvanisce in un istante
con ustedCon te
el mundo en un segundoIl mondo in un secondo
incluso si te escuchoAnche se ti sento
inadvertidamenteInavvertitamente
todavía en la pielAncora sulla pelle
te desvaneces en un instanteTu svanisci in un istante
con ustedCon te
el mundo en un segundoIl mondo in un secondo
incluso si te escuchoAnche se ti sento
inadvertidamenteInavvertitamente
todavía en la pielAncora sulla pelle



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Alessandra Amoroso y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: