Traducción generada automáticamente
Marylou
Alessandro Mannarino
Marylou
Marylou
La mujer del puerto baila en el vestido corto
La donna del porto balla con l'abito corto,
rojo en las hojas de la tarde
rossa nella sera se ne va.
Una mañana tomó el autobús
Una mattina ha preso la corriera
porque quería ir a la ciudad
perchè voleva andare alla città,
que su padre con la azada le robó toda su felicidad
che il padre con la zappa le rubava tutta la felicità.
Descubrí que estaba encerrada en un convento
Trovata fu rinchiusa in un convento,
pero luego escapó de la otra vida
però poi fuggì dall'aldilà
y en esta calle sucia como el mundo lo hermoso que es caminar
e in questa strada sporca come il mondo quanto è bello camminar.
La mujer del puerto baila en el vestido corto
La donna del porto balla con l'abito corto,
rojo en las hojas de la tarde
rossa nella sera se ne va.
El día se vende en el sol del mercado
Il giorno vende al sole del mercato
la dulce sal de la libertad
il sale dolce della libertà,
la noche vuela sobre un canal y despierta toda la ciudad
la notte vola sopra un canale e sveglia tutta la città.
Siempre está vestida transparente
E' vestita sempre trasparente
y el cabello es lila
e i capelli sono di lillà,
lleva una estrella fugaz en su mano y aterroriza a la ciudad
porta in mano una stella cadente e terrorizza la città.
Marylou, Marylou, todos los marineros gritan Te quiero
Marylou, Marylou, tutti i marinai gridano I LOVE YOU,
Marylou, Marylou, todos los marineros gritan Te quiero
Marylou, Marylou, tutti i marinai gridano I LOVE YOU.
La mujer del puerto baila en el vestido corto
La donna del porto balla con l'abito corto,
rojo en las hojas de la tarde
rossa nella sera se ne va.
Pero entonces un contador luchó
Ma poi un ragioniere ha svalvolato
porque no podía contar ninguna mañana
perchè non riusciva più a contar,
Luego también calculó matarla en un bar
poi precisamente ha calcolato anche ad ammazzarla dentro a un bar.
Estaba tirada en el suelo
Era stesa sopra al pavimento
Pero él se levantó y dijo: «No está hecho
ma si è rialzato e ha detto: "Non si fa!".
Ella lo pellizcó bajo su barbilla y lo envió al más allá
Gli ha dato un pizzicotto sotto il mento e lo ha spedito all'aldilà.
La mujer del puerto baila en el vestido corto
La donna del porto balla con l'abito corto,
rojo en las hojas de la tarde
rossa nella sera se ne va.
A veces a la infame bandada de personas
A volte al gregge infame della gente
Necesitas un lobo negro para enseñar
serve un lupo nero da ammaestrar,
El tonto hizo todo en sus propias manos, pero no a los ojos de mamá
il pazzo a fatto tutto di sua sponte ma non agli occhi di mammà.
Desafortunadamente, Marylou ya no la vio
Purtroppo Marylou non l'ho più vista
y a veces me pregunto dónde está él
e a volte io mi chiedo dove sta,
Pero tal vez es mejor vivir en el infierno que en una ciudad santa
ma forse è meglio vivere all'inferno che in una santissima città.
Marylou, Marylou, todos los marineros gritan Te quiero
Marylou, Marylou, tutti i marinai gridano I LOVE YOU,
Marylou, Marylou, todos los maridos gritan Te quiero
Marylou, Marylou, tutti i maritati gridano I LOVE YOU.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Alessandro Mannarino e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: