Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 2.455

La Strega E Il Diamante

Alessandro Mannarino

Letra

Die Hexe und der Diamant

La Strega E Il Diamante

Jeden Abend ein Drink und Glitzer, ein Streit mit dem Spiegel und mit gesenktem Blick losziehen,Ogni sera cicchetto e brillantina, una litigata con lo specchio e vai con gli occhi bassi,
allein zur Tanzfläche und allein wie eine Maus zurück auf meinen Wegen.scendere da solo alla balera e da solo come un topo ritornare sui miei passi.
Einmal hab ich gesagt, Schluss jetzt, ich ändere alles, fangen wir mit der Straße an, also nehme ich eine und gehe geradeaus ... es ist ein bisschen schwierig.Una volta ho detto basta, cambio tutto, cominciamo con la strada, allora ne prendo una e vado dritto ... è un po' difficile.
Von einem Balkon ruft eine Dame mit Laternen auf dem Bauch, komm hoch, ich hab den Sommer im Zimmer, es war Winter und ich bin hochgegangen, komme oben an und sie macht ...Da un balcone una signora con le lanterne sulla pancia mi dice sali su che c'ho l'estate nella stanza, era inverno e son salito, arrivo su e lei che fa ...
singt mir ein Lied ... Und wer vergisst schon dieses Lied.mi canta una canzone ... E chi s' 'a scorda quaa canzone

Mein Liebster, das Leben ist ein Sommer, lass die Krähen da oben sein,Amure mio, a vita è n'estate lassa stari i corvi lassù
denn es gibt keinen Gott, aber es gibt ein Lied von Hexen und im Bett liegt ein Diamant, den ich versteckt habeca non c'è Dio ma c'è un cantu di streghe e n'tu lettu c'è un diamante che ho nascosto
und den kannst nur du nehmen.e u poi pigghiari sulu tu.

Und am nächsten Tag bin ich gefallen und mir ist das warme Blut vom Knie gefallen,E il giorno dopo so' caduto e m'è caduto il sangue caldo dal ginocchio
und es wird die Überraschung gewesen sein, aber zum ersten Mal ist mir auch eine Träne aus dem Auge gefallen ...e sarà stata la sorpresa ma per la prima volta m'è caduta pure una lacrima dall'occhio ...
verdammt! Drei Tage suche ich danach, drei Tage nichts!ostrega! Tre giorni che la cerco, tre giorni niente!
Ich habe sie dann einmal in der Bar beim Frühstück gefunden ... "Senora, ich bin der Hund, der dir hungrig folgtL'ho trovata poi una volta al bar a colazione ... "Senora soy el cane che la segue affamato
seit drei Tagen und dich nicht findet ... aber lässt man so einen hungrigen Hund?" (wauuuuwauuu)da tre dia e non la torva ... ma se lascia così un cane affamato?" (bauuuubauuubauuu)
sagte sie, ich solle gehen, sie hat mich nicht erkannt. Ich betrinke mich, gehe nach Hause, schlafe ein ...disse di andare che non m'ha riconosciuto. M'ubriaco, torno a casa, m'addormento ....
Und ich träume wieder das Lied.E me risogno la canzone.

Mein Liebster, das Leben ist ein Sommer, lass die Krähen da oben sein,Amure mio, a vita è n'estate lassa stari i corvi lassù
denn es gibt keinen Gott, aber es gibt ein Lied von Hexen und im Bett liegt ein Diamant, den ich versteckt habeca non c'è Dio ma c'è un cantu di streghe e n'tu lettu c'è un diamante che ho nascosto
und den kannst nur du nehmen.e u poi pigghiari sulu tu.

Ich wache auf und finde eine Amsel in meinen Haaren, gebe ihr einen Karate-Schlag, lege sie flach und gehe zurMi sveglio e trovo un merlo tra i capelli, gli do un colpo di karate, lo stendo e vado al
Toilette, um mit den Seifen zu streiten: ich spüle mich, schaue in den Spiegel und sehe gut, dass die Damecesso a litigare coi saponi: mi sciacquo, mi rispecchio e vedo bene che la signora aveva
völlig recht hatte ... Ich sah mir überhaupt nicht ähnlich und hatte zwei große Schnurrbärte!tutte le ragioni ... Io non m'assomigliavo affatto e m'erano cresciuti due baffoni!
Ich habe alles verstanden! Und jeden Abend jetzt mache ich, was ich mache: jedes Mal wechsle ich das Gesicht undHo capito tutto! E ogni sera desso, faccio quel che faccio: ogni volta cambio faccia e
jedes Mal wechsle ich den Namen, eine Nacht bin ich Lamm, ein Löwe, Schwertfisch, Trommler,ogni volta cambio nome, una notte sono agnello una leone pesce spada tamburino,
Soldat, Bettler ... Und ich liege so, im Bett, mit der Hexe und dem Diamanten.soldato mendicante ... E me ne sto così, sul letto, co' la strega e col diamante.
Aber war ich heute Abend ein Trunkenbold oder Spanier? Keine Ahnung? Ah, Veneter ... ich verstehe nichts mehr ...Ma stasera ero ubriacone o spagnolo? Boh? Ah veneto ... non ce capisco più
und im Bett liegt ein Diamant, den ich versteckt habe und den kannst nur du nehmen.niente ... e 'ntu lettu c'è un diamante che ho nascosto e u poi pigghiari sulu tu.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Alessandro Mannarino y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección