Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 14.704

Vivere La Vita

Alessandro Mannarino

Letra

Significado

Vivre la Vie

Vivere La Vita

Vivre la vie, c'est vraiment quelque chose de grandVivere la vita è una cosa veramente grossa
Il y a tout le monde entre la naissance et la tombeC’è tutto il mondo tra la culla e la fossa
Tu es parti d'un petit portSei partito da un piccolo porto
Où la soif était grande et la bouteille était courteDove la sete era tanta e il fiasco era corto
Et maintenant tu vis…E adesso vivi….
Parce que je n'aurais rien de mieux à fairePerché non avrei niente di meglio da fare
Jusqu'à ce que tu sois mortFinchè non sarai morto
La vie est la plus grande ivresseLa vita è la più grande ubriacatura
Pendant que tu bois, tout autour de toi tourneMentre stai bevendo intorno a te tutto gira
Et tu rencontres plein de gensE incontri un sacco di gente
Mais quand ça passera, tu ne te souviendras plus de rienMa quando passerà non ti ricorderai più niente
Mais n'aie pas peur, quelqu'un d'autre se souviendra de toiMa non avere paura, qualcun’ altro si ricorderà di te
Mais la question est…pourquoi???Ma la questione è…perché???
Parce qu'il a quelque chose que tu lui as donnéPerché ha qualcosa che gli hai regalato
Ou alors tu avais une dette…et tu ne l'as pas payée???Oppure avevi un debito…e non l’hai pagato???
Il n'y a rien de pire que le talent gâchéNon c’è cosa peggiore del talento sprecato
Il n'y a rien de plus triste qu'un père qui n'a pas aimé…Non c’è cosa più triste di una padre che non ha amato…

Vivre la vie, c'est comme faire un grand tourbillonVivere la vita è come fare un grosso girotondo
Il y a le moment de rester en haut et celui de tomber au fondC’è il momento di stare sù e quello di cadere giù nel fondo
Et alors tu auras peurE allora avrai paura
Parce qu'à cette nuit-là, tu n'étais pas prêtPerché a quella notte non eri pronto
Le matin, tu te relèveras sur tes jambesAl mattino ti rialzerai sulle tue gambe
Et tu seras l'homme le plus fort du mondeE sarai l’uomo più forte del mondo
Elle se maquillait fort pour cacher une douleurLei si truccava forte per nascondere un dolore
Lui se mettait les doigts dans la gorge…pour voir s'il avait vraiment un cœurLui si infilava le dita in gola….per vedere se veramente aveva un cuore
Puis ce que la société n'avait pas fait, l'amour l'a fait…Poi quello che non aveva fatto la società l’ha fatto l’amore…
Regarde-les maintenant, comme ils marchent légers sans nom de famille…Guardali adesso come camminano leggeri senza un cognome….

Tu peux changer de chemise si tu en as enviePuoi cambiare camicia se ne hai voglia
Et si tu as confiance, tu peux changer de chaussures…E se hai fiducia puoi cambiare scarpe…
Si tu as des nouvelles chaussures, tu peux changer de routeSe hai scarpe nuove puoi cambiare strada
Et en changeant de route, tu peux changer d'idéesE cambiando strada puoi cambiare idee
Et avec les idées, tu peux changer le monde…E con le idee puoi cambiare il mondo…
Mais le monde ne change pas souventMa il mondo non cambia spesso
Alors ta vraie révolution sera de changer toi-mêmeAllora la tua vera rivoluzione sarà cambiare tè stesso
Te voilà sur ta petite barque en papier défiant les vagues de la radiodiffusionEccoti sulla tua barchetta di giornale che sfidi le onde della radiotelevisione
Te voilà sur la nationale…donnant un bon coup de poing à un exploiteurEccoti lungo la statale…che dai un bel pugno a uno sfruttatore
Te voilà dans ton studio…écrivant une chansonEccoti nel tuo monolocale… che scrivi una canzone
Te voilà en guerre dans le désert, prêt à déserterEccoti in guerra nel deserto che stai per disertare
Et maintenant…te voilà sur le lit, ne voulant plus te lever…E ora…eccoti sul letto che non ti vuoi più alzare…
Et tu te plains des gouvernements et de la crise générale…E ti lamenti dei governi e della crisi generale…

Puis-je te dire quelque chose d'enfant???Posso dirti una cosa da bambino???
Sors de chez toi ! Ris !! Respire fort !!!Esci di casa! Rorrdi!! respira forte!!!
Tu es vivant !!!…idiot….Sei vivo!!!…cretino….


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Alessandro Mannarino y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección