Traducción generada automáticamente

Je N'aime Que Toi
Alex Beaupain
Ich liebe nur dich
Je N'aime Que Toi
Kleiner Hurensohn, dein Spiel ist klarPetit salaud, ton jeu est clair
du willst alles ohne Grolltu veux tout sans rancune
die Butter, den Arsch der Molkereile beurre, le cul de la crêmière
zwei zum Preis von einemdeux pour le prix d'une
kleine Schlampe, wie vulgär du bistpetite garce que tu es vulgaire
wie hässlich es in deinem Mund klingtque c'est laid dans ta bouche
wie diese Eifersucht mich nicht kümmertque cette jalousie m'indiffère
sieh, wie du dich legstvois comme tu te couches
Ich bin die Brücke über den FlussJe suis le pont sur la rivière
der von dir zu dir führtqui va de toi à toi
überquere mich, großes Dingtraversez-moi, la belle affaire
Küßt euch auf mir hmmm hmmEmbrassez-vous sur moi hmmm hmm
Ich liebe nur dich hmmJe n'aime que toi hmm
Ich liebe nur dichJe n'aime que toi
Kleiner Hurensohn, kleiner PerverslingPetit salaud, petit pervers
wo hast du deine Finger gelassen?où as-tu mis les doigts?
von wo kommen diese fremden Gerüched'où viennent ces odeurs étrangères
sicher nicht von mirsurement pas de moi
Kleine Schlampe, mach dich vom AckerPetite garce va donc te faire
du bist nicht weniger wildtu n'es pas moins farouche
nein, du bist nicht weniger untreunon tu n'es pas moins adultère
sieh, wie sie dich berührtvois comme elle te touche
Ich bin die Brücke über den FlussJe suis le pont sur la rivière
der von dir zu dir führtqui va de toi à toi
überspringe mich, großes Dingme passer dessus, la bonne affaire
mich überqueren, warum nicht hm hm hmm'enjamber pourquoi pas hm hm hm
Ich liebe nur dich, dich dich, dich dichJe n'aime que toi, toi toi, toi toi
Ich liebe nur dichJe n'aime que toi
Kleiner Hurensohn, wen bevorzugst du?Petit salaud qui tu préfères?
wer willst du, triff deine Wahl?qui tu veux fais ton choix?
Die gute alte Zeit, die neue LuftLe bon vieux temps, la nouvelle air
Ist sie oder ich?C'est elle ou moi
Kleine Schlampe, wen möchtest du lieber?Petite garce qui je préfères
Du weißt es besser als ichTu le sais mieux que moi
Ich ziehe es vor, dass du leicht bistJe préfères que tu sois légère
im Krieg bei Trojaà la guerre à Troie
Ich bin die Brücke über den FlussJe suis le pont sur la rivière
Eure Kriege lassen mich aus HolzVos guerres me laissent de bois
tritt auf mich, was kann ich machenPiétinez-moi, que puis-je y faire
ich bewege mich nicht von hier, la la, la laJe ne bouge pas de là, la la, la la
Ich liebe nur dich, la lala lalaJe n'aime que toi ,la lala lala
Ich liebe nur dich, la lala lalaJe n'aime que toi, la lala lala
Ich liebe nur dich, la lala lalaJe n'aime que toi, la lala lala
Ich liebe nur dichJe n'aime que toi



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Alex Beaupain y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: