Traducción generada automáticamente
Jardin Prohibido
Alex Bueno
Jardin Interdit
Jardin Prohibido
Cet après-midi je viens triste et je dois te direEsta tarde vengo triste y tengo que decirte
Que ta meilleure amie a été dans mes brasQue tu mejor amiga ha estado entre mis brazos
Ses yeux m'appelaient demandant mes caressesSus ojos me llamaban pidiendo mis caricias
Son corps me suppliait de lui donner vieSu cuerpo me rogaba que le diera vida
J'ai goûté au fruit défendu laissant la robeComí del fruto prohibido dejando el vestido
Accrochée à notre inconscienceColgando de nuestra inconsciencia
Mon corps a été plaisir pendant une minuteMi cuerpo fue gozo durante un minuto
Mon esprit pleurait ton absenceMi mente lloraba tu ausencia
Je ne le ferai plus jamaisNo lo volveré a hacer más
Je ne le ferai plus jamaisNo lo volveré a hacer más
Car mon âme volait à tes côtésPues mi alma volaba a tu lado
Et mes yeux disaient fatigués que c'était toi, que c'était toiY mis ojos decían cansados que eras tú, que eras tú
Que tu seras toujours toiQue siempre serás tú
Je suis vraiment désolé, la vie est ainsiLo siento mucho la vida es así
Je ne l'ai pas inventéeNo la he inventado yo
Chaque fois qu'elle m'a regardé dans les yeuxSiempre que me ha mirado a los ojos
Et m'a pris par la main, je me suis laissé emporter par mon corpsY cogido por mano yo me he dejado llevar por mi cuerpo
Et je me suis comporté comme un être humainY me he comportado como un ser humano
Je suis vraiment désolé, la vie est ainsiLo siento mucho la vida es así
Je ne l'ai pas inventéeNo la he inventado yo
Ses baisers ne m'ont pas permis de répéter ton nom, et le sien ouiSus besos no me permitieron repetir tu nombre, y el suyo sí
C'est pourquoi quand je l'enlaçais, je pensais à toiPor eso cuando la abrazaba me acordé de ti
J'ai goûté au fruit défendu laissant la robeComí del fruto prohibido dejando el vestido
Accrochée à notre inconscienceColgando de nuestra inconsciencia
Mon corps a été plaisir pendant une minuteMi cuerpo fue gozo durante un minuto
Mon esprit pleurait ton absenceMi mente lloraba tu ausencia
Je ne le ferai plus jamaisNo lo volveré a hacer más
Je ne le ferai plus jamaisNo lo volveré a hacer más
Car mon âme volait à tes côtésPues mi alma volaba a tu lado
Et mes yeux disaient fatigués que c'était toi, que c'était toiY mis ojos decían cansados que eras tú, que eras tú
Que tu seras toujours toiQue siempre serás tu
Je suis vraiment désolé, la vie est ainsiLo siento mucho la vida es así
Je ne l'ai pas inventéeNo la he inventado yo
Chaque fois qu'elle m'a regardé dans les yeuxSiempre que me ha mirado a los ojos
Et m'a pris par la main, je me suis laissé emporter par mon corpsY cogido por mano yo me he dejado llevar por mi cuerpo
Et je me suis comporté comme un être humainY me he comportado como un ser humano
Je suis vraiment désolé, la vie est ainsiLo siento mucho la vida es así
Je ne l'ai pas inventéeNo la he inventado yo
(La vie est ainsi, je ne l'ai pas inventée)(La vida es así, no la he inventado yo)
Ses baisers ne m'ont pas permis de répéter ton nom, et le sien ouiSus besos no me permitieron repetir tu nombre, y el suyo sí
(La vie est ainsi, je ne l'ai pas inventée)(La vida es así, no la he inventado yo)
Elle me regardait dans les yeux et moi, pensant à toiElla me miraba a los ojos y yo, pensando en ti
(La vie est ainsi, je ne l'ai pas inventée)(La vida es así, no la he inventado yo)
J'ai goûté au fruit défendu, pour une minute d'amour, hey, ton amourComí del fruto prohibido, por un minuto de amor, oye, tu amor
(La vie est ainsi, je ne l'ai pas inventée)(La vida es así, no la he inventado yo)
Et tu le savais mon amour, mais la vie est ainsiY tú lo sabias mi amor, pero la vida es así
(La vie est ainsi, je ne l'ai pas inventée)(La vida es así, no la he inventado yo)
Tu vois, ce n'est pas que je le veuilleYa lo vez, no es que yo quiera
Ce sont des choses qui arrivent à n'importe quiEsas son cosas que le pasan a cualquiera
(La vie est ainsi, je ne l'ai pas inventée)(La vida es así, no la he inventado yo))
Doucement, tu es en train de me tuerSuave que me estás matando
Tu es en train de briser mon cœur, oh ma vieQue estás acabando con mi corazón, ay mi vida
(La vie est ainsi, je ne l'ai pas inventée)(La vida es así, no la he inventado yo)
Non, non, non, non, ne te laisse pas influencer par personneNo, no, no, no, no te lleves de nadie
Prends mon cœurLlévate de mi corazón
Car je vais te rendre heureuseQue yo te voy a hacer feliz
(La vie est ainsi, je ne l'ai pas inventée)(La vida es así, no la he inventado yo)
Et compte sur moi mon amourY cuenta conmigo mi amor
Attends-moi, j'arriveEspérame que voy



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Alex Bueno y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: