Traducción generada automáticamente

Good Time (feat. Against The Current)
Alex Goot
Bonne Vie (feat. Against The Current)
Good Time (feat. Against The Current)
Je me suis réveillé à Londres hierWoke up in london yesterday
Je me suis retrouvé dans la ville près de PiccadillyFound myself in the city near piccadilly
Je ne sais pas vraiment comment j'ai atterri iciDon't really know how i got here
J'ai quelques photos sur mon téléphoneI got some pictures on my phone
De nouveaux noms et numéros que je ne connais pasNew names and numbers that i don't know
Adresses de lieux comme Abbey RoadAddress to places like abbey road
Le jour se transforme en nuit, la nuit devient ce qu'on veutDay turns to night, night turns to whatever we want
On est assez jeunes pour direWe're young enough to say
Oh, ça doit être la bonne vieOh this has gotta be the good life
Ça doit être la bonne vieThis has gotta be the good life
Ça pourrait vraiment être une bonne vie, bonne vieThis could really be a good life, good life
Dis oh, j'ai ce sentiment que tu peux pas combattreSay oh, got this feeling that you can't fight
Comme si cette ville était en feu ce soirLike this city is on fire tonight
Ça pourrait vraiment être une bonne vieThis could really be a good life
Une bonne, bonne vieA good, good life
À mes amis à New York, je dis bonjourTo my friends in new york, i say hello
Mes amis à L.A. ils ne savent pasMy friends in l.a. they don't know
Où j'ai été ces dernières années ou presqueWhere i've been for the past few years or so
De Paris à la Chine en passant par le ColoradoParis to china to col-or-ado
Parfois il y a des avions dont je peux pas sauterSometimes there's airplanes i can' t jump out
Parfois il y a des choses qui ne fonctionnent pasSometimes there's things that just don’t work out
On parle des histoires mais s'il te plaît dis-moi-e-e-eWe regard the stories but please tell me-e-e-e
Qu'est-ce qu'il y a à se plaindreWhat there is to complain about
Quand tu es heureux comme un idiotWhen you're happy like a fool
Laisse ça te submergerLet it take you over
Quand tout est éteintWhen everything is out
Tu dois l'absorberYou gotta take it in
Oh, ça doit être la bonne vieOh this has gotta be the good life
Ça doit être la bonne vieThis has gotta be the good life
Ça pourrait vraiment être une bonne vie, bonne vieThis could really be a good life, good life
Dis oh, j'ai ce sentiment que tu peux pas combattreSay oh, got this feeling that you can't fight
Comme si cette ville était en feu ce soirLike this city is on fire tonight
Ça pourrait vraiment être une bonne vieThis could really be a good life
Une bonne, bonne vieA good, good life
Une bonne bonne vieA good good life
À mes amis à New York, je dis bonjourTo my friends in new york, i say hello
Mes amis à L.A. ils ne savent pasMy friends in l.a. they don't know
Où j'ai été ces dernières années ou presqueWhere i've been for the past few years or so
De Paris à la Chine en passant par le ColoradoParis to china to col-or-ado
Parfois il y a des avions dont je peux pas sauterSometimes there's airplanes i can' t jump out
Parfois il y a des choses qui ne fonctionnent pasSometimes there's things that just don’t work out
On parle des histoires mais s'il te plaît dis-moi-e-e-eWe regard the stories but please tell me-e-e-e
Qu'est-ce qu'il y a à se plaindreWhat there is to complain about



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Alex Goot y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: