Traducción generada automáticamente

CJ Vs Niko Bellic
Alex Keyblade
CJ Vs Niko Bellic
CJ Vs Niko Bellic
Epic Rap Battles of GeekdomÉpicas Batallas De rap Del Frikismo
Niko Bellic vs CJNiko Bellic contra CJ
Let's goVamos
[Niko Bellic][Niko Bellic]
It's insulting that this fool thinks he can compare to my talentMe parece insultante que este inepto pretenda compararse a mi talento
If I count the blood from the bodies I spill, I lose trackSi cuento la sangre de los cuerpos que vierto, me pierdo
The wars in Bosnia turned this Serbian into a violent being (ah)Las guerras de Bosnia hicieron de este serbio un ser violento (ah)
Who is Niko Bellic? I'm a warlike dude¿Quién es Niko Bellic? Yo, soy un tipo bélico
Give me a couple of guns and I'll wipe out your crewDame un par de pipas y erradico séquitos
Not a single one of my achievements is fake, homieNi uno solo de mis méritos es fake, homie
When my bullet hits, even Gay Tony knows, yeahCuando mi bala da, lo sabe hasta Gay Tony, je
Wow, but if you still wanna play, Carl, you willWow, pero si aún quieres jugar, Carl, lo harás
My Krav Maga will calm you downTe calmará mi krav magá
Not even using the invincibility cheat will stop this from being just like the disaster of your remaster (yah, yah)Ni utilizar el cheat de invencibilidad impedirá que esto sea igual que el desastre de tu remaster (yah, yah)
And your face will end up looking real badY tu cara termine muy mal
[CJ][CJ]
Ha, that's rich, I was born in the ghettoJa, qué bueno, yo he nacido en el ghetto
And grew up in the streetsY he crecido en el mundo callejero
And now some punk wants to question my gangsta spirit?¿Y ahora viene un puto memo a cuestionar mi espíritu pandillero?
Ah, shit, here we go again (yo)Ah, shit, aquí vamos de nuevo (yo)
You’ll eat dirt if you pick a fight with CJ: The baddest dude in San Andreas (yeah)Te caes de boca si te buscas pelea contra CJ: El cabrón más jodido de San Andreas (yeah)
I got all the cops on my tailTengo a toda la pasma yendo detrás de mis huellas
I'm a luxury hotel, rollin' with Sweet and five starsSoy un hotel de lujo, voy con sweet y cinco estrellas
I saved Grove Street, built its destinyYo salvé Grove Street, construí su destino
You’ve lived under the thumb of idiots who did whatever they wanted with you (ah, ah)Tú has vivido sometido por cretinos que han hecho lo que han querido contigo (ah, ah)
So much American dream and the job you found is saving your cousin's ass (oh)Tanto sueño americano y el curro que has encontrado es salvarle el culo a tu primo (oh)
[Niko Bellic][Niko Bellic]
I saw you were slow on your train mission, broYa vi que eras lento en tu misión del tren, bro
But you just had to follow the tempo, man (hahaha)Pero solo tenías que seguir el tempo, man (jajaja)
With how dense you are writing lyrics, I'm surprised you didn't sink Madd Dogg's career (uh)Con lo denso que eres escribiendo textos me sorprende que no hundieses la carrera de Madd Dogg (uh)
The moment Big Smoke made that order (yeah)En el momento en que Big Smoke hizo ese pedido (sí)
He added an extra dose of betrayal to his content (ha)Le puso un extra de traición a su contenido (ja)
Is he a bastard or a great friend?¿Es un cabrón o un gran amigo?
If he took out your mom just to spend more time with youSi se cargó a tu madre solo para pasar más tiempo contigo
[CJ][CJ]
So you wanna mock my dead?Con que te quieres burlar de mis muertos
Woozie, I know you're blind, but you gotta see this (damn)Woozie, sé que estás ciego, pero tienes que ver esto (damn)
You mess with mom's memory and from the heart, honestly (yo, yo)Vuelve a manchar la memoria de mamá y desde el corazón, con toda honestidad (yo, yo)
I'll throw you from the heart of the happiness statue and you'll end up just like Tenpenny, with a C-R-A-S-HTe arrojaré desde el corazón de la estatua de la felicidad y terminarás igual que Tenpenny, con un C-R-A-S-H
I just gotta spell it outYa solo me queda deletrear
That MC CJ is the fucking MVP of GTA, haQue MC CJ es el puto MVP de GTA, ja
[Trevor][Trevor]
Oh, come onOh, venga ya
You didn't think to invite the craziest pilot to a rap battle? (Oh)¿No pensabais invitar al piloto más loco a un duelo de rap? (Oh)
Well, listen up, ladies, I came to spice things upPues atentas, señoritas, vine a animar el percal
And show that nothing beats this dude from Canada, haY a demostrar que nada gana a este pana de Canadá, ja
[Trevor][Trevor]
You two are old newsVosotros dos sois agua pasada
My game has been topping charts for ten yearsMi juego lleva diez años ocupando portadas
Yours are outdated relics that don't mean shit compared to the shine that Los Santos gives offLos vuestros son antiguallas desfasadas que no valen para nada frente al brillo que Los Santos emana
[Franklin][Franklin]
Well said, yes sirMuy bien dicho, sí señor
[Michael][Michael]
Count on us, TrevorCuenta con nosotros, Trevor
[Trevor][Trevor]
Ah, don’t think you’re my buddies (no, no)Ah, no, no creáis que sois mis compañeros (no, no)
Michael, you pretended to go to the holeMichael, tú fingiste que te fuiste al agujero
And Franklin, you even kill me in a game endingY Franklin, tú hasta me matas en un final del juego
So you four can kiss my assAsí que los cuatro podéis comerme bien los huevos
'Cause even though my last name's Phillips, I haven't shaved their heads (yo, yo, yo)Que aunque me apellide Phillips, no les he afeitado el pelo (yo, yo, yo)
Johnny Klebitz learned it and his bikers saw itYa lo aprendió Johnny Klebitz y lo vieron sus moteros
If you piss me off, you’ll end up with your brains on the floorSi me enfadas vas a acabar con tus sesos por el suelo
[Lester][Lester]
(Kicking my city)(Pateando mi ciudad)
[Trevor][Trevor]
And kicking the head of anyone who earns my enmityY pateando la cabeza de aquel que se gane mi enemistad
In our developer, they love to pull crunchEn nuestra desarrolladora adoran tirar de crunch
And I'm just like them, an addict to blowing upY yo soy igualito a ellos, un adicto a explotar
[Lester][Lester]
(Keeps the crown GTA-A-A-A)(Mantiene la corona GTA-A-A-A)
[Trevor][Trevor]
What other game has been at the top of annual sales for so long?¿Qué otro juego ha estado tanto tiempo en el top de ventas anual?
Sleeping Dogs, Saints Row, The Simpsons: Hit and Run?¿Sleeping Dogs, Saints Row, Los Simpsons: Hit and Run?
If you're a sandbox, you gotta call us, have funSi eres un sandbox, tienes que llamarnos pásatelo
[Jimmy Hopkins][Jimmy Hopkins]
(Oh, oh, oh)(Oh, oh, oh)
Oh, what do I see? (Uh) old geezers I don't believe (ey, ey)Oh, vaya, ¿qué veo? (Uh) viejos puretas que no me creo (ey, ey)
Arguing over who's the best in this tournamentDiscutiendo por el puesto del mejor de este torneo
But I come from a school that was a whole coliseumPero vengo de un liceo que fue todo un coliseo
And I learned more than these fools of justice on the playgroundY aprendí más que estos memos de justicia en el recreo
You bet (yeah), remember my name, I'm Jimmy (uh)Ya lo creo (yeah), recordad mi nombre, soy Jimmy (uh)
Charming redhead just like Ron Weasley (ha)Pelirrojo encantador igual que Ron Weasly (ja)
I roll on a skateboard, scooter, or bikeVacilo yendo en skate, scooter o bici
In the halls, you’ll always see me with bitches (yo)En los pasillos me verás siempre con bitches (yo)
Your saga of huge reputationVuestra saga de enorme reputación
Turned into an online game with constant updates (yah, yah)Se convirtió en un juego online en constante actualización (yah, yah)
Until a kid from my new generation showed upHasta que apareció un chaval de mi nueva generación
And leaked the next installment of the new generationY os filtró la próxima entrega de nueva generación
What a bummer (woah, woah)Qué bajón (woah, woah)
Now all the fans prefer to see my sequel on the PS5 in the living roomAhora toda la afición prefiere ver mi secuela en la Play 5 del salón
I don’t give a damn about your bully actMe la suda vuestro rollo de matón
My mission is always to be the one who abuses the biggest bully, meMi misión siempre consiste en ser el que abusa del más abusón, yo
[Arthur Morgan][Arthur Morgan]
Five guys acting like kids and a kid acting like oneCinco tíos que se portan como críos y un crío como tal
If that's admirable, I’m outSi eso es digno de admirar, me retiro
Your empty brains have no clue about right and wrongVuestros cerebros vacíos no tienen ni idea sobre el bien y el mal
For that, let a outlaw speakPara eso, dejad hablar a un forajido
Arthur Morgan (yeah), I came to show you who's bossArthur Morgan (yeah), vine a enseñaros quién manda
What a bunch pretending to be real gangstersMenuda panda pretendiendo ir de real gangsters
My men would surround you like in a gangbangMis hombres os rodearían como en un gangbang
And if someone resists among your gang: BangY si se resiste alguien entre vuestros gang: Bang
Those of us who were in Van Der Linde's gangLos que estuvimos en Van Der Linde en su banda
Have spilled more blood than Cash in ManhuntHemos derramado más sangre que Cash en Manhunt
And if tuberculosis hadn't taken me downY si la tuberculosis no me hubiese derrotado
I know I’d still have the Old West in my palm (ugh)Tengo claro que aún tendría el Viejo Oeste en mi palma (ugh)
But it was just that moment, my deathPero fue justo ese momento, el de mi fallecimiento
That made me embrace my regretsEl que me hizo abrazar mis remordimientos
For all those violent actsPor todos esos actos violentos
That fed my pride and starved my timeQue alimentaban mi orgullo y desnutrían mi tiempo
And though I don’t regret what I lived with my squadY aunque no me arrepiento de lo que he vivido junto a mi escuadrón
Of every failed robbery attemptDe cada intento de atraco que falló
Of Cornwall and his grudge, or Micah and his betrayal (yeah)De Cornwal y su rencor, o de Micah y su traición (sí)
I only take pride in saving my brother John's skinSolo me enorgullezco de salvarle el pellejo a mi hermano John
[John Marston][John Marston]
Hey, my life is a western movieEy, mi vida es una peli western
I'm the most wanted outlaw in the WestSoy el forajido más buscado del Oeste
And I know I should leave this life behind even if it costs meY sé que debería abandonar toda esta vida aunque me cueste
Dedicate it to my family while I light up another ChesterDedicarla a mi familia mientras me enciendo otro Chester
Fifty million on my neck, betCincuenta millones por mi cuello, apuesten
If the sun rises tomorrow under the blue skySi mañana sale el Sol bajo el cielo celeste
Too many ties I carry like a cross, haDemasiadas ataduras que cargo como una cruz, ja
My salvation and damnation is named DutchMi salvación y perdición se llama Dutch
[Arthur][Arthur]
It hasn't been an easy roadNo ha sido un camino ameno
[John][John]
Ts, not for meTs, no para mí
[Arthur][Arthur]
And at this point, what do we do?Y a estas alturas, ¿qué le hacemos?
[John][John]
Just keep goingSolo queda seguir
[Arthur][Arthur]
Knowing we did something good for those we won’t see againSaber que hicimos algo bueno por los que ya no veremos
But that neither chaos nor fear are for braggingPero que ni el caos ni el miedo son para presumir
[John][John]
Though that’s trueAunque eso sí
[Arthur][Arthur]
Every time we’re mentionedCada vez que nos nombran
They have to recognize the greatness of our workHan de reconocer lo grande de nuestra obra
[John][John]
And of our disgraceY de nuestra deshonra
[Arthur][Arthur]
We are lights and shadowsSomos luces y sombras
[John and Arthur][John y Arthur]
That’s why, for video games, we are true RockstarsPor eso, para los videojuegos somos verdaderos Rockstar's




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Alex Keyblade y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: