Traducción generada automáticamente

Viernes 13 VI
Alex Ponce
Vendredi 13 VI
Viernes 13 VI
Aujourd'hui je me lève le matin en attendant ton messageHoy me levanto en la mañana esperando tu mensaje
De temps en temps j'écoute tes notes vocalesDe vez en cuando me da por escuchar tus notas de voz
Je regrette de ne pas te regretter et le temps où nous n'étions pas ennemisExtraño no extrañarte y el tiempo cuando no eran enemigos
La raison et mon cœurLa razón y mi corazón
Et je ne comprends pas un jour oui et l'autre nonY es que no entiendo un día sí y al otro no
Tu disais que tu m'aimais, mais comment je comprendsDecías que me amas, pero como entiendo yo
Pourquoi tu es partie, pourquoi tu es sortiePorque te fuiste, porque saliste
Si je t'aimais et que c'était mon intention pour toujoursSi yo te amaba y hacerlo para siempre era mi intención
Mais tu as choisi le chemin qui allait dans la direction opposéePero escogiste el camino que iba en contraria dirección
Alors laisse-moi partirAsí que déjame ir
Une bonne fois pour toutes s'il te plaîtDe una vez por favor
Je ne supporte plus la douleurQue ya no aguanto el dolor
Si tu veux vraiment partirSi en verdad quieres irte
Cette fois ferme la porte s'il te plaîtEsta vez cierra la puerta por favor
J'avais entendu dire que l'amour faisait malHabía escuchado que el amor dolía
J'ai toujours pensé que c'était une connerieSiempre pensé que eso era una tontería
Comme je suis con je croyaisTan pendejo yo creía
Que ça ne m'arriverait jamaisQue eso nunca me pasaría
Et ça fait trois nuits sans dormirY ya son tres noches sin dormir
Dire que ça va serait mentirDecir que estoy bien seria mentir
Bien que je veuille être près, m'éloigner sera le mieuxAunque quiero estar cerca alejarme será lo mejor
Parce que je ne comprends pas un jour oui et l'autre nonPorque no entiendo un día sí y al otro no
Tu dis que tu m'aimes, mais comment je comprendsDices que me amas, pero como entiendo
Pourquoi tu es partie, pourquoi tu es sortiePorque te fuiste porque saliste
Si je t'aimais et que c'était mon intention pour toujoursSi yo te amaba y hacerlo para siempre era mi intención
Mais tu as choisi le chemin qui allait dans la direction opposéePero escogiste el camino que iba en contraria dirección
Alors laisse-moi partirAsí que déjame ir
Une bonne fois pour toutes s'il te plaîtDe una vez por favor
Je ne supporte plus la douleurQue ya no aguanto el dolor
Si tu veux vraiment partirSi en verdad quieres irte
Cette fois ferme la porte s'il te plaîtEsta vez cierra la puerta por favor
Alors laisse-moi partirAsí que déjame ir
C'est si facile la solutionTan fácil la solución
Si tu continues avec ton indécisionSi sigue a tu indecisión
C'estEs
Un signe que tu dois partirSeñal que tienes que irte
Et cette fois ferme la porte s'il te plaîtY esta vez sí cierra la puerta por favor
Alors laisse-moi partirAsí que déjame ir
Alors laisse-moi partirAsí que déjame ir
Alors laisse-moi partirAsí que déjame ir
Cette fois ferme la porte s'il te plaîtEstá vez si cierra la puerta por favor
Alors laisse-moi partirAsí que déjame ir
Une bonne fois pour toutes s'il te plaîtDe una vez por favor
Je ne supporte plus la douleurQue ya no aguanto el dolor
Si tu veux vraiment partirSi en verdad quieres irte
Cette fois ferme la porte s'il te plaîtEsta vez cierra la puerta por favor



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Alex Ponce y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: