Traducción generada automáticamente

La Paloma Celestial
Alex Rodriguez
Die Himmlische Taube
La Paloma Celestial
Lass meine Seele dich lobenDeja que mi alma te alabe
Lass meinen Mund für dich singenDeja que me boca te cante
Lass meinen Geist schreienDeja que mi Espíritu clame
Bis mein Gott mich erhebtHasta que mi Dios me levante
Lass meine Seele dich lobenDeja que mi alma te alabe
Lass meinen Mund für dich singenDeja que me boca te cante
Lass meinen Geist schreienDeja que mi Espíritu clame
Bis mein Gott mich erhebtHasta que mi Dios me levante
Erhebe mich, erhebe mich (erhebe mich mit deiner Kraft)Levántame, levántame (levántame con tu poder)
Führe mich, führe mich (führe mich mit deiner Kraft)Guíame, guíame (guíame con tu poder)
Tauf mich, tauf mich (tauf mich mit deiner Kraft)Bautízame, bautízame (bautízame con tu poder)
Tauf mich, tauf mich (tauf mich mit deiner Kraft)Bautízame, bautízame (bautízame con tu poder)
Lass meine Seele dich lobenDeja que mi alma te alabe
Lass meinen Mund für dich singenDeja que me boca te cante
Lass meinen Geist schreienDeja que mi Espíritu clame
Bis mein Gott mich erhebtHasta que mi Dios me levante
Lass meine Seele dich lobenDeja que mi alma te alabe
Lass meinen Mund für dich singenDeja que me boca te cante
Lass meinen Geist schreienDeja que mi Espíritu clame
Bis mein Gott mich erhebtHasta que mi Dios me levante
Erhebe mich, erhebe mich (erhebe mich mit deiner Kraft)Levántame, levántame (levántame con tu poder)
Führe mich, führe mich (führe mich mit deiner Kraft)Guíame, guíame (guíame con tu poder)
Tauf mich, tauf mich (tauf mich mit deiner Kraft)Bautízame, bautízame (bautízame con tu poder)
Auch wenn meine Mutter und mein Vater mich verlassen (mein Gott wird mich ganz aufnehmen)Aunque me madre y padre me dejaren (mi Dios con todo me recogerá)
Auch wenn meine Mutter und mein Vater mich verlassen (mein Gott wird mich ganz aufnehmen)Aunque me madre y padre me dejaren (mi Dios con todo me recogerá)
Er wird mich aufnehmen, er wird mich aufnehmen (mein Gott wird mich ganz aufnehmen)Me recogerá, me recogerá (mi Dios con todo me recogerá)
Er wird mich aufnehmen, er wird mich aufnehmen (mein Gott wird mich ganz aufnehmen)Me recogerá, me recogerá (mi Dios con todo me recogerá)
Auch wenn meine Mutter und mein Vater mich verlassen (mein Gott wird mich ganz aufnehmen)Aunque me madre y padre me dejaren (mi Dios con todo me recogerá)
Auch wenn meine Mutter und mein Vater mich verlassen (mein Gott wird mich ganz aufnehmen)Aunque me madre y padre me dejaren (Mi Dios con todo me recogerá)
Er wird mich aufnehmen, er wird mich aufnehmen (mein Gott wird mich ganz aufnehmen)Me recogerá, me recogerá (mi Dios con todo me recogerá)
Er wird mich aufnehmen, er wird mich aufnehmen (mein Gott wird mich ganz aufnehmen)Me recogerá, me recogerá (mi Dios con todo me recogerá)
Heute ist die himmlische Taube zu mir nach Hause gekommen (die himmlische Taube)Hoy a mi casa ha llegado la paloma celestial (la paloma celestial)
Heute ist die himmlische Taube zu mir nach Hause gekommen (die himmlische Taube)Hoy a mi casa ha llegado la paloma celestial (la paloma celestial)
Fliegend von Ast zu Ast, auf der Suche nach einem Platz zum RastenVolando de rama en rama buscando en donde reposar
Fliegend von Ast zu Ast, auf der Suche nach einem Platz zum RastenVolando de rama en rama buscando en donde reposar
Und wenn du sie annimmst (wird sie in dir wohnen)Y si tú le aceptas (Él en ti morará)
Und wenn du sie annimmst (wird sie in dir wohnen)Y si tú le aceptas (Él en ti morará)
Nackt bin ich aus dem Leib meiner Mutter geboren (nackt werde ich zu ihm zurückkehren)Desnudo nací del vientre de mi madre (desnudo volveré a él)
Nackt bin ich aus dem Leib meiner Mutter geboren (nackt werde ich zu ihm zurückkehren)Desnudo nací del vientre de mi madre (desnudo volveré a él)
Für all das (werde ich ihn loben)Por todo esto (le alabaré)
Für all das (werde ich ihn anbeten)Por todo esto (le adoraré)
Für all das (werde ich ihn loben)Por todo esto (le alabaré)
Für all das, werde ich ihn lobenPor todo esto, le alabaré
Gib mir von dem Wasser, das fließt, für das ewige LebenDame del agua que fluye, Para la vida eterna
Gib mir von dem Wasser, das fließt, für das ewige LebenDame del agua que fluye, Para la vida eterna
Von dem Wasser, das du gabst (der samaritanischen Frau)Del agua que le diste (a la mujer samaritana)
Von dem Wasser, das du gabst (der samaritanischen Frau)Del agua que le diste (a la mujer samaritana)
Hey, samaritanische Frau, wohin gehst du? (um den Leuten zu sagen, dass der Wein schon da ist)Hay mujer samaritana para dónde vas (a decirle a gente que el vino ya)
Hey, samaritanische Frau, wohin gehst du? (um den Leuten zu sagen, dass der Wein schon da ist)Hay mujer samaritana para dónde vas (a decirle a gente que el vino ya)
Hey, samaritanische Frau, wohin gehst du? (um den Leuten zu sagen, dass der Wein schon da ist)Hay mujer samaritana para dónde vas (a decirle a gente que el vino ya)
Hey, samaritanische Frau, wohin gehst du? (um den Leuten zu sagen, dass der Wein schon da ist)Hay mujer samaritana para dónde vas (a decirle a gente que el vino ya)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Alex Rodriguez y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: