Traducción generada automáticamente

El Semáforo
Alex Zurdo
Le Feu Rouge
El Semáforo
Le feu rouge est allumé, le trafic est denseEl semáforo está en rojo, el trafico está pesado
Cinq heures de l'après-midi, le chemin habituelSon las cinco de la tarde, ruta de lo acostumbrado
Je rentre chez moi, après une longue journée, épuisantVoy camino a casa, luego de un día largo y cansado
J'ai de la musique en fond, ça me garde détenduTengo música de fondo y me mantiene relajado
Entre les voitures ou mentir et beaucoup de bruitEntre carros o mentir y mucho ruido
Je vois quelqu'un marcher avec un visage tristeVeo alguien que camina con su rostro entristecido
Il avait un récipient, contenant quelques piècesTenía un recipiente, que contenía un par de monedas
Et une phrase répétée 'frérot, donne-moi ce que tu peux'Y una frase repetida 'brother dame lo que puedas'
Là, il passait toujours l'après-midi et le matinAllí siempre se pasaba por la tarde y la mañana
Certains aidaient, d'autres fermaient la fenêtreUnos cooperaban, y otros le cerraban la ventana
Et si quelqu'un lui parlait, c'était avec préjugéY si alguien le hablaba era en forma de prejuicio
On ne lui donnait pas pour sa faim, pensant que c'était pour le viceNo le daban pa' su hambre, pensaban que era pal' vicio
Je l'ai vu épuisé, il ne tenait plus, il était à bout, il soupireYo le vi agotado, no daba más, estaba exhausto, da un suspiro
Et au moment, il se dirige vers ma voiture, un carton qui disait 'ça fait longtempsY al momento se dirije hacia mi auto, un cartón que me decía 'hace tiempo
Que je n'ai pas dîné, s'il te plaît, tends-moi la main, je ne suis pas mauvais, je suis bon'Que no ceno, por favor dame la mano, no soy malo, yo soy bueno'
En plus de quelques piècesAdemás de unas monedas
Il traîne des chaînesVa arrastrando unas cadenas
La douleur, une condamnation qui console dans ses veinesDolor una condena que consuela por sus venas
Un vide qui ne remplit pas, au contraire, ça l'empoisonneVacío que no llena, al contrario lo envenena
Un souvenir du passé, de l'espoir pour ses veinesUn recuerdo del pasado, esperanza pa' sus venas
Quand je lui ai offert de l'aide pour apaiser son ventreCuando le brinde la ayuda para saciar su barriga
Avec les yeux embués, il a dit que Dieu te bénisseCon los ojos muy aguados, dijo que Dios te bendiga
Il se retourne avec son visage triste, un peu gênéDa la vuelta con su cara triste, medio avergonzado
Je sentais qu'il voulait me parler, qu'il n'avait pas finiYo sentía que quería hablarme, que no había terminado
Quand il me tourne le dos, j'ai dit je te bénis aussiCuando ya me da la espalda dije también te bendigo
Mais je te pose une question : dis-moi, que t'est-il arrivé ?Pero te hago una pregunta: ¿Dime qué paso contigo?
Il respire profondément, et revient pour alors me raconterRespiro profundo, y regreso para entonces contarme
Et il me dit s'il te plaît, ne me juge pas maintenantY me dice por favor ahora no vayas a juzgarme
Parce que déjà, beaucoup m'ont donné des sermonsPorque ya son muchos los que me han venido con sermones
Comme toi, je suis humain et j'ai pris de mauvaises décisionsComo tú, yo soy humano y tomé malas decisiones
J'avais aussi une famille, j'avais aussi un foyerYo también tenía familia, yo también tenía un hogar
J'ai un fils qui ne veut même plus me regarderTengo un hijo que a la cara no me quiere ni mirar
Et sa mère, à l'époque, je ne l'ai pas su apprécierY a su madre en ese entonces no la supe valorar
J'ai fait quelque chose de mal et ils ne veulent pas me pardonnerHice algo incorrecto y no me quieren perdonar
Mais ce qui me fait le plus mal, je me souviens de ce jour-là 2Pero lo más que me duele, recuerdo aquel día 2
Quand j'ai décidé de m'éloigner complètement de DieuCuando decidí alejarme completamente de Dios
En plus de quelques piècesAdemás de unas monedas
Il traîne des chaînesVa arrastrando unas cadenas
La douleur, une condamnation qui console dans ses veinesDolor una condena que consuela por sus venas
Un vide qui ne remplit pas, au contraire, ça l'empoisonneVacío que no llena, al contrario lo envenena
Un souvenir du passé, de l'espoir pour ses veinesUn recuerdo del pasado, esperanza pa' sus venas
Le feu rouge a changé et je devais partirEl semáforo cambió y ya tenía que marcharme
J'ai fait une prière pour lui, avec l'intention de le restaurerHice una oración por él, con la intención de restaurarle
Déclarant que pour sa vie, le soleil allait se leverDeclarando que para su vida, iba a salir el sol
Que Dieu ne l'a jamais oublié, qu'il a toujours eu le contrôleQue Dios nunca se ha olvidado, siempre ha tenido el control
Il me confie parce que, étonnammentMe confieza porque sorprendidamente
Il me regardait, c'est que me voyant, il se rappelait de son filsMe miraba, es que al verme de momento a su hijo le recordaba
Il mentionne qu'en dépit de toutMe menciona que a pesar de todo
Il aspirait encore à redevenir cet homme quiAún anhelaba volver a ser aquel hombre que
Prenait soin de sa famille, redevenir cet homme en qui on avait toujours confianceA su familia cuidaba, volver a ser aquel hombre de que siempre confiaban
Mais il avait peur qu'ils le méprisentPero que sentía temor de que ellos lo despreciaran
Et je lui ai dit, ne doute plus, ne le crois pas impossibleY le dije, ya no dudes, no lo creas imposible
Tu sais bien que pour celui qui croit, tout est possibleTú bien sabes que para el que cree, todo lo es posible
Que pour sa vie, la lumière allait à nouveau se leverQue para su vida nuevamente iba a salir la luz
Qu'il cherche sa famille, au nom de JésusQue buscara a su familia, en el nombre de Jesús
Qu'il remercie parce qu'il était encore en vieQue le agradeciera porque todavía estaba vivo
Il termine en disant 'merci, je le reçois'Termino diciendo 'gracias, lo recibo'
En plus de quelques piècesAdemás de unas monedas
Il traîne des chaînesVa arrastrando unas cadenas
La douleur, une condamnation qui console dans ses veinesDolor una condena que consuela por sus venas
Un vide qui ne remplit pas, au contraire, ça l'empoisonneVacío que no llena, al contrario lo envenena
Un souvenir du passé, de l'espoir pour ses veinesUn recuerdo del pasado, esperanza pa' sus venas
En plus de quelques piècesAdemás de unas monedas
Il traîne des chaînesVa arrastrando unas cadenas
La douleur, une condamnation qui console dans ses veinesDolor una condena que consuela por sus venas
Un vide qui ne remplit pas, au contraire, ça l'empoisonneVacío que no llena, al contrario lo envenena
Un souvenir du passé, de l'espoir pour ses veinesUn recuerdo del pasado, esperanza pa' sus venas
En plus de quelques piècesAdemás de unas monedas
Il traîne des chaînesVa arrastrando unas cadenas
La douleur, une condamnation qui console dans ses veinesDolor una condena que consuela por sus venas
Un vide qui ne remplit pas, au contraire, ça l'empoisonneVacío que no llena, al contrario lo envenena
Un souvenir du passé, de l'espoir pour ses veinesUn recuerdo del pasado, esperanza pa' sus venas
En plus de quelques piècesAdemás de unas monedas
Il traîne des chaînesVa arrastrando unas cadenas
La douleur, une condamnation qui console dans ses veinesDolor una condena que consuela por sus venas
Un vide qui ne remplit pas, au contraire, ça l'empoisonneVacío que no llena, al contrario lo envenena
Un souvenir du passé, de l'espoir pour ses veinesUn recuerdo del pasado, esperanza pa' sus venas



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Alex Zurdo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: