Traducción generada automáticamente

In The Twilight
Alexander Ebert
In der Dämmerung
In The Twilight
Sie sagte: "Du bist schrecklich darin, zu bleibenShe said, "you're terrible at staying
Wahrscheinlich ist es besser, dass du gehstProbably better that you're going
All die Liebe, die du gestohlen hast, ist ein Verbrechen"All the love that you have stolen is a crime"
Aber ich will mich nicht auf dein Stück Glas stützenBut i don't wanna lean on your piece of glass
Nur um zu fliegenJust to fly
Sie sagte: "Du schaust immer nach innenShe said, "you're always looking inside
Warum nicht nach außen greifen?Why not reaching outside
Konzentrier dich auf eine perfekte Frau"Put some focus on a picture perfect wife"
Ich sagte: "Die Erde dreht sich, weißt duI said, "the earth is turning 'round, you know
Der Wind ändert sich auchThe wind is changing also
Denkst du nicht, dass die gleichen Gesetze auch für das Leben gelten könnten?"Don't you think the same laws might apply to life?"
Aber ich will mich nicht auf deine Hochzeitsglocke stützenBut i don't wanna lean on your wedding bell
Leb wohlFare thee well
Ich bleibe dein Freund, bis wir uns wiedersehenI'll remain your friend 'til we meet again
In der DämmerungIn the twilight
Ich sagte: "Alles ist verschwommenI said, "everything is blurry
Ich kann dich kaum von all denI almost can't tell you apart from all the
Anderen Mädchen unterscheiden, außer dass du dich nicht beschwerst"Other girls except you don't complain"
Sie sagte: "Du solltest deine Sicht verbessernShe said, "better fix your vision
Aber ich bevorzuge die PräzisionBut i prefer the precision
Dass alle viel gleich aussehen"Of everybody looking much the same"
Aber ich will mich nicht auf dein Taschenbuch stützenBut i don't wanna lean on your paper back
Lass uns die Seite umblätternLet's turn the page
Ich werde dich anfeuern, bis dein Spiel zerfälltI will cheer you on 'til your game dissolves
In der DämmerungIn the twilight
Oh Magdalene, ich liebe dich, du denkst, ich bin verrücktOh magdalene, i love you, you think i'm insane
Nun, ich verlasse den AbendzugWell, i'm leaving on evening's train
Ah, hey Madonna, tu das Ehrenvolle und bete für den TagAh, hey madonna, do the honors and pray for the day
Ist die Sonne so egoistischIs the sun so selfish
Weil sie jetzt untergeht?Because it will set now?
Ist der Wind ein Arschloch, weil er sich geändert hat?Is the wind a jerk because it changed?
Würdest du die Erde einen Mistkerl nennenWould you call the earth an asshole
Weil sie sich immer wieder dreht?For turning 'round and round?
Weißt du, sie bleibt nie an einem OrtYou know, it never ever stays in just one place
Jetzt, wenn ich mich nicht irreNow if i'm not mistaken
Wäre die natürliche GleichungThe natural equation
Du und ich als beste Freunde fürs LebenWould be you and i as best of friends for life
Überquere all deine Linien und ZahlenCross all your lines and numbers
Und wach auf aus dem SchlummerAnd wake up from the slumber
In einen Traum von weder Tag noch NachtInto a dream of neither day or night
Aber ich will mich nicht auf deine Hochzeitsglocke stützenBut i don't wanna lean on your wedding bell
Leb wohlFare thee well
Ich bleibe dein Freund, bis wir uns wiedersehenI'll remain your friend 'til we meet again
In der DämmerungIn the twilight
In der DämmerungIn the twilight



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Alexander Ebert y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: