Traducción generada automáticamente
I Ditt Sommarhus
Alexander Rybak
En tu casa de verano
I Ditt Sommarhus
A través de las calles tibias padre hombre en coches abiertos
Genom ljumma gator far man i öppna bilar
Por la noche de verano vacas azules y caballos descansan
Genom sommarnatten blå kor och hästar vilar
A una altura, el aire se enfría, el calor viene en un valle
På en höjd blir luften sval, värmen kommer i en dal
Y en la cabaña, la esposa espera con una hoguera cálida y agradable
Och i stugan väntar frugan med en brasa varm och skön
Los niños no pueden dormir, a pesar de que leen su oración vespertina
Ungarna kan inte sova, fast de läst sin aftonbön
Papá viene, estamos despiertos, tal vez tenga algo de la ciudad
Pappa kommer, vi är vakna, kanske har han nå’t från sta’n
Hace calor, así que estamos desnudos, el sol quemó todo el día
Det är varmt så vi är nakna, solen brände hela da’n.
La grava crujía en el campo — sí, de hecho, ahora viene
Gruset knastrar ut på plan – jo, minsann, nu kommer han
Papá viene con los mosquitos que quieren entrar en nuestra casa
Pappa kommer med de myggor som vill in i vårat hus
Pronto tres niños pequeños se quedarán dormidos bajo el techo a la luz de la luna
Snart så somnar tre små ungar under tak i månens ljus
Tigre lunar sobre montañas, sobre bosques de cuento de hadas
Månen tiger över berg, över sagoskogar
Estiramientos triturar dentro caliente juni ogar
Strimmor strila innanför varma junilogar
Murciélagos que nadie ve en la noche van
Fladdermöss som ingen ser uti natten sig beger
Y cuando llegue el amanecer, los pájaros comienzan a cantar
Och när gryningen ska komma börjar fåglarna sin sång.
El sol se despierta y quiere despertar las flores en el balcón de primavera
Solen vaknar och vill väcka blommorna på vårbalkong
Primer día cuando te despiertas en tu paraíso de verano
Första dagen när du vaknar i ditt sommarparadis
Ver a través de la cortina de tul flor de manzana en la brisa de la mañana
Ser du genom tyllgardinen äppelblom i morgonbris
Caballos lloriqueando afuera, zumbando y zumbando que oyes
Hästar gnägga utanför, hummelbrum och surr du hör
De una ávida libélula recién nacida que quiere salir al sol y a la luz
Från en ivrig, nyfödd slända som vill ut i sol och ljus
A menudo espinas contra un cuadrado en su propia casa de verano
Törnar ofta mot en ruta i ditt eget sommarhus
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Alexander Rybak e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: