Traducción generada automáticamente

Planeta Água
Alexandre Pires
Planeta Agua
Planeta Água
Agua que nace en la fuente serena del mundoÁgua que nasce na fonte serena do mundo
Y que abre un profundo abismoE que abre um profundo grotão
Agua que forma inocente arroyo y desemboca en la corriente del arroyoÁgua que faz inocente riacho e deságua na corrente do ribeirão
Aguas oscuras de los ríos que llevan fertilidad al sertónÁguas escuras dos rios que levam a fertilidade ao sertão
Aguas que bañan aldeas y sacian la sed de la poblaciónÁguas que banham aldeias e matam a sede da população
Aguas que caen de las rocas en el velo de las cascadas, estruendo de truenoÁguas que caem das pedras no véu das cascatas, ronco de trovão
Y luego duermen tranquilas en el lecho de los lagos, en el lecho de los lagosE depois dormem tranqüilas no leito dos lagos, no leito dos lagos
Agua de los arroyos, donde Iara, la madre del agua, es misteriosa canciónÁgua dos igarapés, onde Iara, a mãe d'água é misteriosa canção
Agua que el sol evapora, al cielo se va, convirtiéndose en nubes de algodónÁgua que o sol evapora, pro céu vai embora, virar nuvens de algodão
Gotas de agua de la lluvia, alegre arcoíris sobre la plantaciónGotas de água da chuva, alegre arco-íris sobre a plantação
Gotas de agua de la lluvia, tan tristes, son lágrimas en la inundaciónGotas de água da chuva, tão tristes, são lágrimas na inundação
Aguas que mueven molinos son las mismas aguas que empapan el sueloÁguas que movem moinhos são as mesmas águas que encharcam o chão
Y siempre regresan humildes al fondo de la tierra, al fondo de la tierraE sempre voltam humildes pro fundo da terra, pro fundo da terra
Tierra, planeta aguaTerra, planeta água
Tierra, planeta aguaTerra, planeta água
Tierra, planeta aguaTerra, planeta água
Agua que nace en la fuente serena del mundoÁgua que nasce na fonte serena do mundo
Y que abre un profundo abismoE que abre um profundo grotão
Agua que forma inocente arroyo y desemboca en la corriente del arroyoÁgua que faz inocente riacho e deságua na corrente do ribeirão
Aguas oscuras de los ríos que llevan fertilidad al sertónÁguas escuras dos rios que levam a fertilidade ao sertão
Aguas que bañan aldeas y sacian la sed de la poblaciónÁguas que banham aldeias e matam a sede da população
Aguas que mueven molinos son las mismas aguas que empapan el sueloÁguas que movem moinhos são as mesmas águas que encharcam o chão
Y siempre regresan humildes al fondo de la tierra, al fondo de la tierraE sempre voltam humildes pro fundo da terra, pro fundo da terra
Tierra, planeta aguaTerra, planeta água
Tierra, planeta aguaTerra, planeta água
Tierra, planeta aguaTerra, planeta água
Tierra, planeta aguaTerra, planeta água
Tierra, planeta aguaTerra, planeta água
Tierra, planeta agua.Terra, planeta água.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Alexandre Pires y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: