Traducción generada automáticamente

Ma so che era innamorato
alfa (IT)
Mais je sais qu'il était amoureux
Ma so che era innamorato
André, je regardais autour, je pensais à toiAndrea mi guardavo attorno, ti pensavo
Je pensais que je ne sais pas qui a créé le monde mais je sais qu'il était amoureuxPensavo che non so chi ha creato il mondo ma so che era innamorato
Si tu y penses, nous sommes des étoiles, on se voit tous les soirsSe ci pensi siamo stelle, ci vediam tutte le sere
Il y a ce moment où on brille et on a peur de tomberC'è il momento in cui brilliamo e abbiam paura di cadere
Si tu y penses, nous sommes des feuilles, on reste légères dans les airsSe ci pensi siamo foglie, restiamo in aria leggere
On reviendra encore plus forts dès que la neige sera finieTorneremo anche più forti appena finirà la neve
Si tu y penses, nous sommes des vagues dans une mer cristallineSe ci pensi siamo onde in un mare cristallino
Et au milieu de l'immense océan, j'espère que tu es près de moiE in mezzo all'oceano immenso spero tu mi stia vicino
Si tu y penses, nous sommes le tempsSe ci pеnsi siamo il tempo
Si tu y penses, nous sommes le vent en mouvement continuSe ci pensi siamo il vеnto in continuo movimento
Si tu y penses, nous ne sommes qu'une coïncidence dans l'UniversSe ci pensi siamo soltanto una casualità in mezzo all'Universo
Mais si tu es avec moi, alors tout a un sens et rien n'a de "si"Ma se stai con me poi tutto ha un senso e niente ha un se
Et rien n'a de "si"E niente ha un se
Je le fais pour Sara qui étudie loin d'iciLo faccio per Sara che studia fuori sede
Et pour payer le loyer, elle sert des verres au barE per pagar l'affitto porta ai tavoli da bere
Je le fais pour Filo qui vit maintenant aux Pays-BasLo faccio per Filo che ora vive in Olanda
Et je le fais pour Totò et les nuits en studio ensembleE lo faccio per Totò e le notti in studio assieme
Je le fais pour Luca qui est descendu de MilanLo faccio per Luca che è sceso da Milano
Juste quand son Napoli a gagné le championnatApposta quando il suo Napoli ha vinto il campionato
Et je le fais pour Benny que j'aimerais voir belle un peu comme je la voisE lo faccio per Benny che vorrei si vedesse bella un po' come la vedo io
Le disque est autant à eux qu'à moiIl disco è loro quanto mio
Nous ne sommes qu'une coïncidence dans l'UniversSiamo soltanto una casualità in mezzo all'Universo
Mais si tu es avec moi, alors tout a un sens et rien n'a de "si"Ma se stai con me poi tutto ha un senso e niente ha un se
Et rien n'a de "si"E niente ha un se
Et rien n'a de "si"E niente ha un se
Et rien n'a de "si"E niente ha un se
Et rien n'a de "si"E niente ha un se
Uo oh ohUo oh oh
(Je ne sais pas) qui a créé le monde(Non so) chi ha creato il mondo
(Mais je sais) qu'il était amoureux(Ma so) che era innamorato
(Je ne sais pas) qui a créé le monde(Non so) chi ha creato il mondo
(Mais je sais) qu'il était amoureux(Ma so) che era innamorato
(Je ne sais pas) qui a créé le monde(Non so) chi ha creato il mondo
(Mais je sais) qu'il était amoureux(Ma so) che era innamorato
(Je ne sais pas) qui a créé le monde(Non so) chi ha creato il mondo
(Mais je sais) qu'il était amoureux(Ma so) che era innamorato



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de alfa (IT) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: