Traducción generada automáticamente
Il mio colore preferito
Alfa
Mi color favorito
Il mio colore preferito
Y sales de mí, miramos una película toda la noche
E sali da me ci guardiamo un film tutta la sera
Me dijiste dos cosas pero solo una era verdad
Mi hai detto due cose ma soltanto una era vera
(Apagamos después de cinco minutos)
(Abbiamo spento dopo cinque minuti)
Tú que tienes un gato psicólogo, cuando estás triste lloras con él
Tu che hai un gatto psicologo, quando sei triste piangi con lui
Yo que te amo en secreto, es decir, sin decírtelo, decírtelo, decírtelo
Io che ti amo in incognito, cioè senza dirtelo, dirtelo, dirtelo
Cuando cerramos los ojos, ¿de qué color es?
Quando chiudiamo gli occhi ma che colore c'è?
No es ni blanco, ni negro, ni gris
Non è ne bianco, ne nero, ne grigio
Cuando cierro los ojos, veo un poco de ti
Io quando chiudo gli occhi ci vedo un po' di te
Tú que eres mi color favorito
Te che sei il mio colore preferito
Amarnos dolerá, dolerá, dolerá, dolerá, dolerá pero
Amarci farà male, male, male, male, male ma
Creo que es normal-dolerá, dolerá, dolerá, dolerá pero
Penso che sia normale-male-male-male-male ma
Para dos como nosotros
Per due come noi
Tú que eres mi clorofila, mi serotonina tipo
Tu che sei la mia clorofilla, la mia serotonina tipo
Que tienes un lado B que ni siquiera mi vinilo favorito
Che c'hai una lato B che neanche il mio vinile preferito
Y perdóname si voy un poco rápido
E scusami se vado un po' di fretta
Cuando hacemos el amor es más como una guerra
Quando facciam l'amore è più una guerra
Porque dejamos una cama tipo Vietnam
Perché lasciamo un letto tipo il Vietnam
Uo oh oh te llamaré anónimamente
Uo oh oh ti chiamerò con l'anonimo
Pero tú: El cliente al que llamó no está disponible en este momento
Ma tu: Il cliente da lei chiamato non è al momento raggiungibile
Cuando cerramos los ojos, ¿de qué color es?
Quando chiudiamo gli occhi ma che colore c'è?
No es ni blanco, ni negro, ni gris
Non è ne bianco, ne nero, ne grigio
Cuando cierro los ojos, veo un poco de ti
Io quando chiudo gli occhi ci vedo un po' di te
Tú que eres mi color favorito
Te che sei il mio colore preferito
Amarnos dolerá, dolerá, dolerá, dolerá, dolerá pero
Amarci farà male, male, male, male, male ma
Creo que es normal-dolerá, dolerá, dolerá, dolerá pero
Penso che sia normale-male-male-male-male ma
Para dos como nosotros
Per due come noi
(André, ¿pero te parece normal?)
(Andrè ma ti pare normale?)
(Nos lo pasamos genial, ella es preciosa, tiene unos ojos increíbles)
(Siamo stati benissimo, lei è bellissima, ha degli occhi stupendi)
(¿Y luego no recuerdas de qué color son?)
(E poi non ti ricordi di che colore sono?)
Cuando cerramos los ojos, ¿de qué color es?
Quando chiudiamo gli occhi ma che colore c'è?
No es ni blanco, ni negro, ni gris
Non è ne bianco, ne nero, ne grigio
Cuando cierro los ojos, veo un poco de ti
Io quando chiudo gli occhi ci vedo un po' di te
Tú que eres mi color favorito
Te che sei il mio colore preferito
Amarnos dolerá, dolerá, dolerá, dolerá, dolerá pero
Amarci farà male, male, male, male, male ma
Creo que es normal-dolerá, dolerá, dolerá, dolerá pero
Penso che sia normale-male-male-male-male ma
Para dos como nosotros
Per due come noi
Un poco más, un poco más, un poco más
Ancora un po', ancora un po', ancora un po'
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Alfa e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: