Traducción generada automáticamente

Crema la nit
Alfred García
Brûle la nuit
Crema la nit
Brûle la nuit dans tes yeuxCrema la nit dins els teus ulls
Encense la flamme de la terre de tes récifsEncens la flama de la terra dels teus esculls
Au petit matin, tu fais semblant de ne pas me voirDe matinada tu fas veure que no em veus
Que je suis chez moi, à côté de tes piedsQue soc a casa a la vora dels teus peus
On est à Falles, la nuit est toujours alluméeEstem a Falles la nit està sempre encesa
Tu me trouveras entre des couleurs rouges et noiresEm trobaràs entre colors rojos I negres
Brûle la place à côté de tes piedsCrema la plaça a la vora dels teus peus
Que la maison est grande, ne prépare pas encore les adieuxQue casa és gran encara no preparis els adéus
Que ce matin n'est pas plus courageux qu'hierQue aquest matí no és més valent que ahir
On a vu le soleil se lever la nuitVam veure com el Sol sortia de nit
Je t'ai aimé quelques heures et ça me fait malVaig estimar-te unes hores I em sap greu
Voyage chaotique dans les adieux et les trousFarregós viatge en el dels holes els adéus
Quartier du Carme, cachés des gensBarri del Carme, amagant-nos de la gent
Un sourire, un regard compliceUn somriure una mirada confident
Le soleil s'en va et on envoie des chansons au ventSe'n va el Sol I enviem cançons al vent
Entre la poudre et la pluie et le spectacle des gensEntre pólvora I pluja I l'espectacle de la gent
Et le spectacle des gensI l'espectacle de la gent
Et le spectacle des gensI l'espectacle de la gent
Et le spectacle des gensI l'espectacle de la gent
Que ce matin n'est pas plus courageux qu'hierQue aquest matí no és més valent que ahir
On a vu le soleil se lever la nuitVam veure com el Sol sortia de nit
Je t'ai aimé quelques heures et ça me fait malVaig estimar-te unes hores I em sap greu
Voyage chaotique dans les adieux et les trousFerragós viatge el dels holes I els adéus
Que ce matin n'est pas plus courageux qu'hierQue aquest matí no és més valent que ahir
On a vu le soleil se lever la nuitVam veure com el sortia de nit
Je t'ai aimé quelques heures et ça me fait malVaig estimar-te unes hores I em sap greu
Voyage chaotique dans les adieux et les trousFarragòs viatge els dels holes I els adéus
Voyage chaotique dans les adieux et les trousFarragòs viatge els dels holes I els adéus
Voyage chaotique dans les adieux et les trousFarragòs viatge els dels holes I els adéus



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Alfred García y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: