Traducción generada automáticamente

Baila la maga
Alfredo Zitarrosa
Baila la maga
(Milonga)
Maga enlutada tras la cortina,
de pronto un foco azul la ilumina,
abre en el aire una herida fina
y nace, la bailarina.
Ya la estaba esperando el galán,
vástago rubio y turbio de Adán,
músculo y brujo, un lujo alemán,
un Tarzán, algo holgazán.
Mariposa dudosa y discreta
la bailarina va hacia el atleta,
parecen tener una secreta
cita de amor celestial.
Verte bailar flotando en puntillas,
temblando de pasión en mi silla
sentí que eras mi mar y mi orilla,
mi sal, mi sangre y mi pan.
Viniste al pueblo en tren a mi lado,
tus zapatos de raso dorado
bailaron en mi patio empedrado
debajo de mi laurel.
Pero eran alaridos tus besos,
cadenas y candados tus huesos,
tus pies alados, mármol y yeso,
papel sellado tu piel.
Gracias por obsequiarme tu honor,
confitura de raro dulzor,
como si fuese tu corazón
con un moñito punzó.
Gracias por el pecado y el hambre,
por tus muslos helados, tu carne,
gracias por olvidarme también,
no bien cruzaste el andén.
Dance the Witch
(Milonga)
Dressed in mourning behind the curtain,
suddenly a blue spotlight illuminates her,
she opens a delicate wound in the air
and the dancer is born.
The gallant was already waiting for her,
a blond and murky descendant of Adam,
muscle and sorcerer, a German luxury,
a Tarzan, somewhat lazy.
A doubtful and discreet butterfly,
the dancer moves towards the athlete,
they seem to have a secret
celestial love appointment.
Seeing you dance floating on tiptoes,
trembling with passion in my chair,
I felt that you were my sea and my shore,
my salt, my blood, and my bread.
You came to the town by train by my side,
your golden satin shoes
danced on my cobblestone patio
underneath my laurel tree.
But your kisses were screams,
your bones chains and padlocks,
your winged feet, marble and plaster,
your skin sealed paper.
Thank you for gifting me your honor,
confection of rare sweetness,
as if your heart
had a little bow on it.
Thank you for the sin and the hunger,
for your frozen thighs, your flesh,
thank you for forgetting me as well,
as soon as you crossed the platform.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Alfredo Zitarrosa y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: