Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 9.306

Defensa del cantor

Alfredo Zitarrosa

LetraSignificado

Verteidigung des Sängers

Defensa del cantor

(Milonga)(Milonga)

"Aus einem Käfig ertönt ein Gesang,"Desde una jaula brota un cantar,
es ist ein Distelfink, er will fliegen."es un jilguero, quiere volar."

Pfirsichbaum und ZinnoberDuraznero y cinacina
zeigen die Siedlung an;señalan la población;
Polizeistation und Friedhof,comisaría y panteón,
Steinmauern und Nebel,cercos de piedra y neblina,
die Siedlung von Curtina,la población de Curtina,
der Platz mit dem Bienteví,la plaza con bienteví,
der kleine Platz für die Jungs,la canchita del gurí,
wenige Wände und Mauern,pocas paredes y muros,
viele dunkle Erdhügel;muchos terrones oscuros;
der Sänger kam von dort.el cantor vino de allí.

"Dieser Vogel ist nicht zum Schmücken"Este pajarillo no es para adornar
für irgendeinen Käfig, sondern um zu fliegen."a ninguna jaula, sino pa' volar."

Curtina oder Tacuarembó,Curtina o Tacuarembó,
Dünen von San Gregorio,médanos de San Gregorio,
in der Trauer oder im Frohsinnen la pena o el jolgorio
sang jener Junge;aquel muchacho cantó;
und mit seiner Gitarre flog er,y en su guitarra voló,
ich weiß nicht wie,yo no sé de qué manera,
ein kleiner Vogel aus Holzpajarito de madera
mit dem Klang eines Amsels,con sonoridad de mirlo,
niemand wird es wiederholen können,nadie podrá repetirlo,
die reinste Erfindung war es.la invención más pura era.

"Wofür beschuldigen sie ihn, sagen Sie es mir,"De qué lo acusan, díganselo,
denn eine Schuld gab es nie."pues culpa alguna nunca existió."

Mit der Gitarre in der Hand,Con la guitarra en la mano,
in dieser willkürlichen Zeit,en este tiempo arbitrario,
war der Junge solidarisch,fue el muchacho solidario,
half wie ein Bruder,poniendo el hombro de hermano,
mit dem Arbeiter, dem Landmann,con el obrero, el paisano,
auf dem Feld und in der Stadt,en el campo y la ciudad,
und kämpfte gegen die Ungerechtigkeity peleó a la iniquidad
des Grundbesitzers,del dueño de la comarca,
brannte den Oligarchen ein,marcó a fuego al oligarca,
rief nach Freiheit.clamó por la libertad.

"Dieser Vogel fordert Freiheit,"Este pajarillo pide libertad,
hört seinen Gesang, lasst ihn nicht weinen."escuchen su canto, no lo hagan llorar."

Das Licht wird zurückkehren, egalLa luz volverá, no importa
wie lang die Nacht ist, es wird kommenla larga noche, vendrá
wie ein Gesang des Xabiácomo un canto de xabiá
und das Warten wird kurz sein;y la espera será corta;
das Feuer, das am meisten tröstet,el fuego que más conforta,
das der Freien und Gleichen,el de los libres e iguales,
die lange Nacht des Übelsla larga noche de males
wird sich in strahlendes Licht verwandeln,cambiará en luz meridiana,
purpurrote Erde, morgen,tierra purpúrea, mañana,
wirst du von den Orientalen sein.serás de los orientales.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Alfredo Zitarrosa y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección