Traducción generada automáticamente

Diez Décimas de Autocrítica
Alfredo Zitarrosa
Dix Décimales d'Autocritique
Diez Décimas de Autocrítica
Je suis venu chanter, mes amisVine a cantar, compañeros
Parce que c'était mon devoirPorque era mi obligación
Ne pas refuser la chansonNo negarme a la canción
Mais je dois être sincèrePero debo ser sincero
Et pour moi, le plus importantY para mí lo primero
C'est que c'était un acte du frontEs que era un acto del frente
Avec le cœur enflamméCon el corazón caliente
Et la tête froideY con la cabeza fría
J'ai chanté comme je pensaisCanté como suponía
Que vous vouliez que je chanteQue ustedes quieren que cante
Mais je suis un militantPero soy un militante
Et mes chansons ne m'appartiennent pasY mis canciones no son mías
Pour différentes raisonsPor diferentes razones
Pendant presque dix ansDurante casi diez años
J'ai chanté des désillusionsHe cantado desengaños
Des rébellions et des illusionsRebeldías e ilusiones
Ce furent mes chansonsEsas fueron mis canciones
Tout au long de ce tempsDurante todo ese tiempo
Certaines ont été emportées par le ventA algunas las llevó el viento
Et d'autres ont laissé des souvenirsY otras dejaron memoria
Mais le temps n'est pas l'histoirePero el tiempo no es la historia
Ni la vie une penséeNi la vida es pensamiento
Comme beaucoup, j'ai rêvéComo muchos, he soñado
Du front, bien avantCon el frente, mucho antes
Qu'il ne prenne son envolDe que saliera adelante
Comme un rêve réaliséComo un sueño realizado
Mais j'ai aussi péchéPero también he pecado
D'être individualisteDe ser individualista
Anarchiste juréJuramentado anarquista
Face à ma seule conscienceFrente a mi sola conciencia
Sans faire plus d'expérienceSin hacer más experiencia
Que celle d'être un artisteQue la de ser un artista
Aujourd'hui, je sens que je suis très peuHoy siento que soy muy poco
Comme chanteur et poèteComo cantor y poeta
Si je n'ai jamais appliqué de recettesSi nunca apliqué recetas
À mes chansons, non plusA mis canciones, tampoco
Ni plus sage ni plus fouNi más cuerdo ni más loco
Que n'importe quel homme prudentQue cualquier hombre prudente
Plus d'une fois, j'ai été inconscientMás de una vez fui inconsciente
En voyant qu'on m'applaudissaitAl ver que se me aplaudía
Que dans chaque applaudissement brûlaientDe que en cada aplauso ardían
Les mains de beaucoup de gensLas manos de mucha gente
C'est le risque de celui qui réaliseEs riesgo del que realiza
Sa vie sur une scèneSu vida en un escenario
Ressentir qu'il est extraordinaireSentir que es extraordinario
L'horizon qu'il aperçoitEl horizonte que divisa
Mais celui qui prêchePero aquel que catequiza
Appuyé sur les cordesApoyado en las bordonas
S'il chante sans raisonnerSi cantando no razona
Comme n'importe quel prolétaireComo cualquier proletario
Il devient inutileDeja de ser necesario
Quand le peuple l'abandonneCuando el pueblo lo abandona
Je n'ai pas chanté pour vousYo no canté para ustedes
La chanson que je voudrais le plusLa canción que más quisiera
Si par un miracle je pouvaisSi por un milagro fuera
L'inventer maintenantCapaz de inventarla ahora
Sachez que sans plus tarderSepan que sin más demora
Que d'étendre la mainQue la de extender la mano
Je parlerais de mes frèresHablaría de mis hermanos
Des morts, des torturésLos muertos, los torturados
Des prisonniers, des exploitésLos presos, los explotados
Des flics et des paysansDe milico y de paisano
Je n'ai pas chanté les duresYo no he cantado las duras
ConsignesConsignas
Qui riment à l'abriQue se riman al reparo
De ce peuple vigilantDe este pueblo vigilante
Ni chanté le vers rampantNi canté el verso rampante
Du poète consacréDel poeta consagrado
Mais plus que tout, je précisePero más que nada, aclaro
Que ma chanson la plus mûreQue mi canción más madura
Sera celle qui chantera puresSerá la que cante puras
Raisons, qui sont déjà nombreusesRazones, que ya son muchas
Du camarade qui lutteDel compañero que lucha
Sans pistolet à la ceintureSin pistola en la cintura
Parce que ce peuple est bagualPorque este pueblo es bagual
Et va trouver le cheminY va a encontrar el camino
Le chanteur est un pèlerinEl cantor es peregrino
Son son est ce flotSonido de este caudal
Si je suis quelque chose, je suis orientalSi algo soy, soy oriental
Et c'est ma plus grande fiertéY ese es mi mayor orgullo
Plus que fleur, je veux être herbeMás que flor quiero ser yuyo
De ma terre, bien enracinéDe mi tierra, bien prendido
Du peuple, juste un battementDel pueblo solo un latido
De son pas, juste le murmureDe su andar solo el murmullo
Et je sais que la victoire est assuréeY sé que el triunfo es seguro
Tant que nous restons unisMientras estemos unidos
Avec des chanteurs applaudisCon cantores aplaudidos
On ne bâtit pas l'avenirNo se edifica el futuro
Je sens le devoir, et je le jureSiento el deber, y lo juro
De ne chanter que celleDe no cantar sino aquella
Chanson qui comme une étoileCanción que como una estrella
Éclaire, mais si loinAlumbre, pero tan lejos
Que ses reflets ne rendent pas aveugleQue no cieguen sus reflejos
Celui qui sent la traceAl que anda oliendo la huella
À jamais, mes amis !¡Hasta siempre compañeros!
Sachez que j'avais plus envieSepan que tenía más ganas
De dire ces conneriesDe decir estas macanas
Que de chanter. Pour moi, le premierQue de cantar. Lo primero
C'est tout le peuplePara mí, es el pueblo entero
Véritable souverainVerdadero soberano
Des flics et des paysansDe milico y de paisano
Chantant pour lui-mêmeCantando para sí mismo
Qui marche vers le socialismeQue marcha hacia el socialismo
Et me prend par la mainY me lleva de la mano



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Alfredo Zitarrosa y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: