Traducción generada automáticamente

La ronda catonga
Alfredo Zitarrosa
La ronda catonga
(Candombe)
Los niños en las esquinas
forman la ronda catonga,
rueda de todas las manos
que rondan la rueda ronda.
Macumba macumbembé
los negritos africanos
también forman una ronda*
con la noche de la mano.
Para ahuyentar al mandinga,
macumba macumbembé,
hay que tirar una flecha
y bailar el candombé.**
Hay tanto tiringutingo
tiringutango tiringuté,
pasa una linda negrita,
más linda que no sé qué.
Las estrellas forman ronda
cuando juegan con el sol
y en el candombe del cielo
la luna es un gran tambor.
A la rueda rueda,
a la ronda ronda,
los blancos Mandinga,
los negros Catonga.
* Alfredo Zitarrosa dice "forman también una ronda".
** Alfredo Zitarrosa dice "y bailar el candomblé".
The Catonga Round
(Candombe)
The kids on the corners
form the Catonga round,
circle of all hands
that roam around the round wheel.
Macumba macumbembé
the African little ones
too form a round
holding hands with the night.
To scare away the devil,
macumba macumbembé,
you have to throw an arrow
and dance the candombé.
There's so much tiringutingo
tiringutango tiringuté,
here comes a lovely black girl,
prettier than I don't know what.
The stars form a round
when they play with the sun
and in the sky's candombe
the moon is a big drum.
To the wheel, wheel,
to the round, round,
the white Mandinga,
the black Catonga.
* Alfredo Zitarrosa says



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Alfredo Zitarrosa y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: